Aller au contenu

L’Tchant dès Walons

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Mwaisse modêye —  Feller namurwès (Louis Bodart) —  Feller carolo (Jules Vandereuse) —  Feller-Haust —  Feller-Francard-Mahin —  Rifondou.
L’Tchant dès Walons
rortografiaedje da Paul Collet
eplaidaedje di l' Assimblêye walone, inte 1912 et 1914
L’Tchant dès Walons

I.

Nos-astons fiérs dè no p'tite patrîye,
Pa tous costés, o pâle dè sès-èfants.
Au promî rang, o l'mèt pou l'industrîye
Yèt dins lès-ârts, èle èrlût tout austant.
No tére èst p'tite, mais nos-avons l'richèsse,
Dès-omes dè stra, qu'o s'ouvéra d'leû nom.
Yèt l'libèrté, a foûrce d'awè n'dure tièse :
Yèt v'la pouqué c'qu'on èst fiér d'yèsse Walons !

II.

Quand d' no payis, o s'mèt a r'lîre l'istwére,
O r'lève leû tièsse, on s'sint d'vèni mèyeû,
Yèt no coeûr toke quand nos sondjons al glwére
Dès ratayons qui n'avin-n' jamais peû !
C'èst grâce a yeûs′ qu'on èst-in paix a c'te eûre;
Il ont spotchî l'in'mi d'sous leû talon;
Dè leû corone c'èst ça l'pus bèle dès fleûrs :
Yèt v'la pouqué c'qu'on èst fiér d'yèsse Walons !

III.

On s'vwêt vol'tî inte fréres dèl Walonîye
Yun l'aute, toudis, on èst prèsse a s'soutnî.
Ey′ i n'da qui s'vante d'awè fait l'bî
C'èst sins qu'o l' seûche, souvint, qu'o fait plaijî.
El charité qui rinte dins 'ne maiso d'poûve,
Nè rinte qu'au nût′ avè dès précautions;
Yèt çu qu'o done, c'n'èst nî po qu'o l'èrtroûve :
Yèt v'la pouqué c'qu'on èst fiér d'yèsse Walons !

IV.

Pètit payis, qui a tant d'grandeûr d'âme,
O vos-inme bî, sans l'criyî tout costé.
S'o vos machure, d'nos-îs tètont dès lâmes
Tèrchèdon qu'no coeûr toke a tot skèter !
Yèt maugré tout, n'eûchîz nî peû d' fé fièsse;
Dè vos-èfants, lès bras yèt l'coeûr sont bouns !
Qu'o n' roublîye nî qu'nos tch'veûs sont dlé no tièsse !
Yèt v'la pouqué c'qu'on èst fiér d'yèsse Walons !

Note Wikisourd

Les dates di l' eplaidaedje, c' est l' trevén ki l' Assimblêye walone (k' a publiyî cisse modêye cial « oficirmint », dandjreus dins s' gazete La Défense Wallonne) prindeut asteme al tuzance walone.