1. Paul, loumé à yèsse on-apôte da Jésus pa l’ veû dau Bon Diè èt l' frére Sostêne,…
2. …à l’èglîje dau Bon Diè qu’èsteut à Corinte, aus cis qui sont duvnus sints dins Jésus, èt à tos lès cis, w' èst-ç' qu'i soyèche, qui dijèt dès priyéres à nosse Sègneûr Jésus, leû Sègneûr èt l’ nosse :
3. Qui l' grâce èt l’ paîs vos soyéche dinées dèl paurt dau Bon Diè, nosse Pa èt dau Sègneûr Jésus !
4. Dji di todi mèrci au Bon Diè po vos-ôtes, po l’ grâce qu' i vos a doné dins Jésus,…
5. …di tot ç’ qui vos avoz stî ritche dins Li, dins tot, dins totes lès prétches èt totes lès cnochances,…
6. …pace qui li tèmwagnadje da Jésus a stî fwârt mètu dins vos.
7. D’aboûrd, i n’ vos manque rin en ratindant li rtoûr di Jésus.
8. I s’ocuprè d’ vos jusqu’à l’ fin po qui vos soyoche sins rproches au djoû di nosse Sègneûr Jésus.
9. Li Bon Diè est fidêle, Li qui nos-a huké po-z-aler avou s’ fi, Jésus, nosse Sègneûr.
10. Dji vos-è prîe, mès fréres, au nom da nosse Sègneûr Jésus : tinoz tortos li minme langadje, qu'i-gn-auye pont d’ bisbrouyes inte vos-ôtes, mins soyoz d’acoûrd dins ç’ qui vos pinsoz.
11. Pace qui, mes fréres, dj'a ètindu su vosse compte, pa lès djins di Chloé, qui vos n’ vos-ètindoz nin èchone.
12. Dji vou dire insi qui chakin d’ vos dit : « Mi, dji so da Paul ! » èt on-ôte : « èt mi, da Apolos…. Èt mi, da Cépahas…. Èt mi, dau Christ ! ».
13. Èst-ç' qui li Christ est dismantchi, Li ? Èst-ç' qui Paul a moru dissus one crwès po vos-ôtes ? Ou bin èst ç' au nom da Paul qui vos-avoz stî batisés ?
14. Dji di mèrci au Bon Diè di n’ oyu batisé nuk di vos-ôtes, sauf Crispus èt Gayus.
15. Come ça, pèrsoûne ni pout dire qui vos-avoz stî batisés dins m’ nom !
16. Dj'a co batisé li famile da Stépahanas, èt po fini, dji n’ saî pus si dj'a co batisé one saquî d’ôte.
17. Pace qui Christ ni m’a nin èvoyi po fé dès batèmes, mins po-z-anonci l’Èvanjîle, èt ça, sins li syince dèl linwe, po qui li crwès dau Christ n’auye nin stî emantchtîe dins l’ vûde.
18. Pace qui li messadje dèl crwès èst lwagne po lès cis qui sont pièrdus ; mins, po nos-ôtes qui sont chapés, èlle est li fwace dau Bon Diè.
19. C’èst po ça qu’il a stî scrît :
20. W'è-st-i, li malin ? w'è-st-i, li scrîjeû ? w'è-st-i, li ci qui n’ èst nin d’acoûrd avou li timps d’asteûre ? Li Bon Diè n’a-t-i nin faît divnu lwagne li syince dè monde ?
21. Pousqui li monde, avou si syince, n’a nin conu li Bon diè dins si syince, il a plaî au Bon Diè dè rpèchi lès crwèyants pa dès préches.
22. Lès Jwifs dimandèt dès miraukes èt lès Grecs waitèt après l’ syince.
23. Nos-ôtes, nos préchans li Christ dissus l’ crwès : one mèchançté po lès Jwifs èt one bièstrîe po lès cis qui n’ crwèyèt à rin.
24. Mins po lès cis qui sont hukés, Jwifs ou Grecs, pwissance èt syince dau Bon Diè.
25. Pace qui li lwagnrîe dau Bon Diè èst pus bininmée qui lès-omes èt li flauwrîe dau Bon Diè èst pus fwate qui lès-omes.
26. Sèpoz, fréres, comint vos-avoz stî hukés : i-gn-a dins vos-ôtes, ni brâmint dès djins come i faut, ni brâmint dès fwârts, ni brâmint dès grands.
27. Mins li Bon Diè a tchwèsi lès bassès-afêres dè monde po brouyî lès fwates.
28. Il a tchwèsi lès bassès-afêres dè monde, lès cines qu’on mèprîje, lès cines qui n’ sont rin, po raminer à rin lès cines qui sont…
29. …po qui nuk ni s’ gonfèle divant l' Bon Diè.
30. Pace qui, c’est par Li qui vos-èstoz en Christ Jésus, qui pa l’ Bon Diè ont stî faîts por nos syince èt ossi justice, sanctifiadje èt rachtaedje des pètchîs,…
31. po qui, come il est scrît : « Qui li ci qui s’ gonfèle li fèye dins l’ Sègneûr. »
Les shijh prumîs versets ont stî riscrît sorlon l' prononçaedje di l' eredjistrumint.