Aller au contenu

Les dérins contes/I

Èn årtike di Wikisource.
Là wète ène sakwè !

Mimîye et Bèbert, c'est deus bons èfants. Come tos les èfants da. Il-ont leus quâlités et leus p'tits dèfauts, come vos, come mi. Inte nos-ôtes, mi dj'è n'n'a min-me des gros. Dji sos nawe ! C'est-in laid nom, mins qui fait do bén s'apinse li spot. I m'a falu branmint do coradge po tchessî m'nawerîye evôye, et m'mète a scrîre.

I m'a falu yesse sûr qui dj'rindréve service a mwints èfants po qu'dji m'mète a leu conter ci qu' dj'a oyu dîre.

Insi, d'abôrd, Mimîye et Bèbert, c'est les deus èfants dèl' since di Luche au Laudge.

Li pus laide des habitudes da Mimîye, c'est d'sucî s'pôce à pô près tote li djoûrnéye. Bèbert, li, c'est co pîre.

I grète dins s'nez branmint pus sovint qu'à s'toûr. Et i gn'a rén à fé po les coridgî, nén pus yink qui l'ôte.

C'est nén d' faute qui Papa et Maman n'ont nén prétchî portant.

– Bèbert, in djoû ou l'ôte, vos atraproz in nez come li trompe di l'èlèfant qu'vos avoz vèyu à Anvers.

Bèbert fait sine qu'oyi… et i stetche si dwè dins s'nez.

– Mimîye, vos èstoz pîre qui l'pus tètau des vias qu'i dj'euche jamais èlèvé.

Mimîye fait sine qu'oyi… en min-me timps qu'èle douve si bouche po sucî.

Dimègne passé, il a ploû tote li djoûrnéye, et les èfants ont yeu l'timps long. Kwè fé quand on z-a-l'timps long?

Vos l'advinez endon ? Dji n'a nén dandgî d'vos l'dîre.

Li lindi au matén, quand l'Moman a intré dins l'tchampe po fé lever les deus scolîs, ele n'a vèyu, po comincî dins l'lé da Bèbert, qui deus grandès grîjès tatches et in long gris busia qui ossait dzeus les couvertes. Tote saisîye, ele a couru dé l'lé : Bèbert avait ène tiesse d'èlèfant !

Ele n'a min-me nén yeu l'fwace di criyî. Ele a rad'mint couru au lé da Mimîye, et là, ele a ridé sus gn'gnos. Ele estait tcheute flauwe : Mimîye avait ène tiesse di via !

In quârt d'eure après, li sincî, sbaré di nén vôye dischinde si feume et ses èfants, a monté là-haut. I n'a nén tcheu flauwe li ! Il a criyî télmint fwârt qui Bèbert et Mimîye s'ont r'wèyî et qui l'sinceresse s'a rastampé come ele a seu.

I n'faut nén d'mander qué pasquéye et qué breyadge qui ç'a stî ! Quand on z-a yeu mètu Mimîye et Bèbert divant l'murwè, il-ont pinsé po comincî qu'c'estait in masse di cavalcâde qu'on leu-z-avait mètu. Oyîye !

Quand il-ont yeu satchî d'tos les costés et qu'il ont compris qui c'n'estait nén ène farce, il-ont a mitan sofoqué dins leus lârmes. Pourtant, is n'si douténn't nén co di tot ç'qui les ratindait.

Mins ça n'a wère taurdgî. Quand il-ont stî a tauve po d'djuner, Bèbert ni savait comint s'mète. Mindgî, ça alait cor a d'mèye. Mins bwâre, vos-ôtes ! Heureusemint qu'i gn'avait des téles el' cauve : on leu z'a d'né chakén l'leur. Mimîye a t'nu l'sene a deux mwins, l'ôte, on l'a mètu al tère.

Les pôfes parints n'savénn't cwè fé ni cwè div'nu. Il-espèrénn't qui c'estait come ène maladîye qu'alait passer come ele avait v'nu, et qu'in matén en s'lèvant, is vièrénn't dins les deus p'tits lés ène Mimîye et in Bèbert avou leu vrèye tiesse.

Oyi vos-ôtes. Les djoûs passénn't, mins i gn'avait pont d' candgemint.

Bén sûr, al longue is s'ont abituwé tos les quate… i falait bén d'alieurs.

Heureusemint, les èfants avénn't aurdé l'parole et l'raison. C'estait todis ça. Mins bon Diè! quand les parints veyénn't li «tiesse di via» sautler al cwâde ou l'èlèfant djouwer aus mas, is n'savénn't pus si l' z'eu falait rîre ou bén braire. Is fyénn't afîye les deus au côp!

Li pî d'tot, c'est qu'ça n'les avait nén coridgî d'leu dèfaut, ni yink ni l'ôte. Mimîye tètait s'pôce pus fwârt qui jamais, si bén fwârt, qu'il estait racoûti d'abôrd do mitan. Bèbert, li, il aréve bin vlu awè des dwès quate côps pus longs. Baguètes, grawîyes, tot ç' qui lî tchèyait dins les mwins lî estait bon, po forguiner l'pus long possibe.

Min-me qu'in côp, il avait stî fameus'mint sèré.

Il avait atrapé l'mète ployant di s' Papa et i l'avait bouré tot displèyî ossi lon qu'il avait seu. Oyi mins, la qui l'mète s'avait twârdu en montant et i n'èl' savait pus r'satchî. I n'n'avait yink di nez à zi-zon-zesses li pôfe Bèbert ! Il avait falu qui s'Papa lî frote si trompe tot doûcet’mint po r'disployî l'mete, timps qui s'moman stètchait ses dwès ossi lon qu'èle plait po sayî d'atraper li d'bout. On l'a r'yeu, mins ça n'a nén stî sins rûges !

Li pus malauji, c'estait d'catchî à tot l'monde li tèribe rascrauwe. Chaque côp qu'i v'nait ène sakî, fuche-t-i des vigéns, des parints, ou des p'tits camarades di scole, abîye, abîye, on catchait l'tiesse di via et l'tiesse d'èlèfant. In côp, on d'djait : is sont malades, i faut les lèyî dwârmu. Ene ôte côp, on les prétindait evôye dins l'famile. Ça âréve co p'tète plus durer in bokè; mins là wez qu'in bia djou, c'est Monsieu l'Inspecteur des scoles qu'à v'nu vôye qué noveles.

- Li lwè c'est li lwè, a-t-i dit. Les èfants sont-st-oblidgî d'fréquenter li scole et i m'faut sawè ç' qui s'passe vaici, ou don bén dji fais m'rapôrt. Et adon, tant pîre por vos sincî, i vos faudrè payî l'aminde.

Li sincî grètait s'tiesse, sondjâr; mins i savait bén d'avance qu'i gn'avait nén a r'nikter et qu'il alait falu mostrer l'tableau et èspliquer l'afaire, si gin-nant qui ç' fuche.

Monsieur l'Inspecteur pinsait qu'on vlait djouwer avou s'quénzèn-ne. Il estait fén mwè. Veyant ça, li cinsî n'a pus tchicté.

– Mimîye et Bèbert, alez, v'noz tot d'sûte !

Heureus'mint Monsieu l'Inspecteur s'avait achî dins in fauteuil qu'estait bén d'èquére, sins ça, il âréve volé au r'viers.

– Ça ! è n'n'alait-i. Çab! Par eximbe ! Ah bén ç'tèl'là !

– C'est-st-ainsi, Monsieur l'Inspecteur ! C'est-st-ainsi, brèyait l'Moman en r'frotant ses ou.yes avou l'cwane di s'cèndré.

– Là wète ène sakwè hein, sospirait l'Papa, qu'estait presse a brére ossi.

Ah, dji vos djure qui li p'tite tiesse di via n'estait nén a st-auje divant Monsieur l'Inspecteur. Ni l'tiesse d'èlèfant non plus, qui fiait balancî s'trompe et qui chèyait ses grandès orèyes come s'il avait vlu les fé tchère.

Monsieur l'Inspecteur, qu'est-in savant pourtant, a dmèré longtimps à rèflèchi sins lever l'mot. Tos les problèmes d'arithmetique qu'il a yeu à discomèler dispu qu'il est dins l'mestî lî chènenut dèl' keukeute à costé do cén d'audjoûrdu.

Mins i n'pout nén dmèrer asto don, Monsieur l'Inspecteur.

A l' fén des féns, là ç' qu'il a dècidé.

– Les èfants ont l'âdge et is n'sont nén malades.

Il-ont l'parole et l'raison. S'il-esténn't chalés ou bossus ou min-me beguiaus, ça n' les èspètchréve nén d' fréquenter li scole. Il-ont des droles di tiesses, swète. Metons qu' c'est èn accidint ène miète pîre qui d'tchafî en causant ou d'bwèstî en rotant. C'est bén ça èndon ?

D'abôrd, i gn'a rén d'ôte à fé. A dater di dmwin, i faut qu'il ervauche à scole tos les deus. Après tot, ç'n'est qu'in laid momint a passer. Vos n'sârîz tot l'min-me nén les catchî tote leu vîye. On s'abituwe à tot, et on s'abituwerè à les vôye come is sont. Après quinze djoûs, i gn'a pus person-ne qui s'è r'toûn'rè. Ostant comincî tot d'sûte. Dji r'vèrè al samwin-ne vôye si vos avoz respecté li lwè.

Là d'sus, Monsieur l'Inspecteur, qu'àvait d'visé al môde di Salomon, è n'n'a n'n'alé en lèyant l' famile si d'lamèn'ter à st-auje.

Li leddimwin au matén, li sinceresse trin-nait Mimîye et l'sincî trin-nait Bèbert sus l'vôye dèl' sicole.

Les prèmîs djoûs ça stî in vrai calvaire po les deus èfants. A-t-on rî d'zèls ! Leu z-a-t-on fé des èguègnes di totes sôrtes !

Come mète do pérzén dins les orèyes da Mimîye ou taper des pommes à tiesse da Bèbert po vôye s'i les rascoudréve avou ses mwins ou avou s'trompe.

Mins Monsieur l'Inspecteur avait raison.

Ça a duré ène miète di pus qu'i n'avait pinsé, mins après chî samwin-nes, on n'sondjait pus a rîre dins l'classe quand Bèbert montait d'sus l'estrâde po rèciter en balançant s'trompe et ses orèyes « Le Renard et le bouc ».

Dins l'classe des fèyes non plus on n'riyait pus a rôler padzos les bancs quand Mimîye, sitampéye divant tot l'monde, rèpètait l'tchant qu'èle apurdait po les prix.

Au comincemint qu'leu moman les èvoyait au boutique, li martchand d'légumes sauvait l'salâde padzos l'contwère quand i veyait intrer Mimîye - Tiesse di via.

Avou Bèbert, c'estait pus malaujî. Il âréve pris n'impôrte cwè n'impôrte eou, endon li, avou s’trompe. Ossi, Bèbert estait todi rade sièrvu allez ! Et on l'rimwin-rnait jusqu'à l'uche li pus rade possibe.

Les èfants n'èl' rimarquénn't nén, et pwis, ça ossi ça a passé.

Et là wez qu'au rindadge des prix Bèbert et Mimîye ont stî chakén les prèmîs d'leu classe.

Il avénn't vlu mostrer qu'on pout awè ène drole d'alûre et quand min-me n' nén yesse pus biesse qui l'zôtes. Il apurdénn't leus lèçons a fond tos les djoûs et les r'passer quand i falait. Tantia qu'is n'sondjénn't pus, lèye a sucî s'pôce, li a forguiner dins s'narène.

C'est po ça, qu'én matén en s'lèvant, is s'ont sintus tot droles et tot lèdgères : is ravénn't tos les deus leu bèle pitite tiesse come divant.

Ci qu' c'est, hein, quand on n'a nén l'timps d'sondgî a ses p'titès passions! Come èles sont rade rovîyes !