Dispiertez vosse walon

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Feller.
Dispiertez vosse walon
Li Rantoele  108,
Dispiertez vosse walon

Dispiertez vosse walon, il est tins.
C’ est on ritche eritadje des parints.

Resploe

Co dins nosse tiesse
Fjhans l’ passer a nosse djonnesse.
Schapans[1] l’ walon,
L’ lingaedje di nos tayons.

I.

Nos mots sont sovint come des imådjes
ki nos rindnut afeye bén binåjhes.
On vere ki tome al tere est spiyî ;
Mins l’ biyoke k’ on rote dissu est spotcheye

å resploe

II.

D’ ene comere trop curieuse, vos trovez
k’ ele doet sawè l’ ponou et l’ cové.
Onk ki fwait tolminme cwè arindje tot
come des gaeyes so on baston ; ké bea spot !

å resploe

III.

Onk k’ est ossu spès k’ on spingurlet
va manker d’ toumer flåwe ossu roed.
On grand, c’ est on dispindeu d’ gayoles.
Li ci ki scrote des liårds va al piole.

å resploe

IV.
« C’ est cwand les beguenes alént mexhner »
vout dire ki ça n’ s’ a djamåy passé.
Ene pitite sacwè d’ pus, c’ est l’ rawete.
Mins si ça n’ va nén, c’ est berwete.

å resploe

V.

Mi dj’ a mes pîs come des grognons d’ tchén ;
dji m’ djoke adlé li stouve bén radmint.
L’ pus laid vea, si mame li raletche.
Si vos m’ veyoz voltî, dnez m' on betch !

å resploe

VI.

Dåborer, ragadler, ploviner,
sbarer, moenner, gnåwler ou tchicter.
Dispiertez vosse walon, il est tins.
C’ est on ritche eritadje des parints.

å resploe

Note Wikisourd

Scrît sol tipetape d' ene tchanson d' Gainsbourg « La Javanaise »

  1. metou estô di « såvans » del mwaisse modêye