Contes di m’ payis èt d’ co pus lon/IV

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Rifondou.
Li dièrin dès Karayîbes

I fêt stof. Fwért stof. Si stof qui lès houperales et lès-ôtès bièsses di nut´ si têhèt. Ine måle èt pèzante êr èwalpèye lès tiènes. Nin l’ pus p’tite passe di vint qu’amontreût foû dèl mér èt lèyereût s’ frisse alène sofler so lès hurèyes. La, tot-al copète dèl gripète, è s’ cahûte di fouyes, Huaco cake dès dints. Dès longs fruzions lî corèt tot dè long di s’ sicrène èt mågré qui s’åye racrapoté è s’ hamac come on sot-dwèrmant po passer l’ ivièr, i n’ parvint nin a s’ rihandi. Tot d’ sôres d’imådjes si k’batèt è s’ cèrvê. Vo-r’-la l’ grand bleû cîr, li mér påhûle, èt, ratakant todi sins r’lache, lès houyôs qui waguèt so l’ rivadje. Huaco a bon dè tripler d’vins lès tiènès basses avou lès ôtes roufions ; dè fé dès lonkès coûsses so l’ broûlant såvion divant dè plonkî èl clére èt sameûse êwe. Il a bon dè viker, tot nou, savadje, sins lahe èt sins-atèle.

Quéne afêre è viyèdje ci djoû-la ! Tot l’ monde si k’tapéve pés qu’ s’i s’åreût rôlé d’vins on nid d’ djènes frumihes ! Lès-omes s’avît rassonlé åtoû dè cacique èt dè s’ dimander qwè fé. C’èst qui vêla, a quéques cints mètes dè bwérd di l’île, on poléve veûy treûs batês d’ bwès. Mins qué batês ! Pus wôts qui l’ pus-adjèyant dès-âbes ! So chaque, i-n-aveût ine lådje sitofe pindowe, avou å bê mitan, ine grande rodje creû !


Aimé Durieux dihind l’ dièrin bokèt di s’ tåte qu’il a kidårsî tot-a si-åhe… Adonpwis i droûve on p’tit coutê d’ potche èt atake påhûl’mint a pèler ine oranje. I wèsse li pèlote djusse come i fât : ni trop tène, ni trop spèsse. I n’a wåde dè lèyî dèl blanke pule, la qui si stoumac´ a malåhî èl didjèri.

L’opèråcion finèye, i discôpe li frût´ è cwårtîs qu’i magne spèpieûsemint afîs´ dè n’ nin èvoyî dès spritchas so s’ boune frake. Aimé, c’èst l’èployî modèle èt l’ modèle dès-èployîs ! Rèdacteûr, i va so on burô d’ contribucions. Il î fêt tot a timps a eûre, sins håsse, al lècsion. Asteûre, i heût li drap d’ hièles qu’il a magni d’zeû, po ’nnè fé toumer lès miyètes djus, èl riplôye, sère si bwète ås tåtes èt ritchoûke tot l’ bazår èl grosse malète qu’i prind todi avou lu so l’ovrèdje. I tape on côp d’oûy al grande ôrlodje qu’èst pindowe å meûr. I bètche a ine eûre. Il èst timps d’ s’î r’mète s’i ’nnè vout èsse qwite po treûs-eûres. Ayîr, il a stu trover Moncheû l’ Controleûr po lî d’mander dè poleûr qwiter pus timpe li djoû d’après.

— D’ acwérd, lî a-t-i rèspondou, mins i fåt qu’ l’ovrèdje seûye fête. Èt vos f’rez ine dimande oficiéle dè condjî po si an cas...

Vola poqwè qu’audjoûrdu Aimé n’a nin stu magnî å mess dè ministére avou lès-ôtes, mins qu’il a d’djuné tot seû, so l’ cwène di s’ burô.


Al fin dè compte, lèyant la hatch-èt-match, il avît turtos dihindou so l’ gravî po-z-aler veûy qwè èt qu’èst-ç´ ; ca onk dès-omes qu’èsteût d’moré so plèce a l’awête, vinéve dè racori po dîre qui lès-ètrindjîrs avît mètou ine nèçale al mér. Èt c’èsteût l’ vrèye. Ine grosse bårquète s’aprépihéve. On oyéve lès navurons bate l’êwe, turtos èssonle. A chaque côp, li grosse nèçale féve ine hope èn-avant. On vèyéve, astampé so li d’vant, in-ome avou on tchapia a cwènes èt on bleû paletot. I loukîve dreût d’vant lu. I-n-aveût la, pus d’ cint djins al riwêtî, l’ boke å lådje èt l’ coûr sitrindou. Turtos, omes èt fèmes, èstît tot nous come Adam å paradis tèrèsse.

L’ome potcha so l’ bwérd. Il aveût in-êr amiståve. L’ ci quèl sûvéve lî d’na on grand bwès qu’on-z-î aveût pindou on grand bokèt d’ teûle di vroûl tot brozdé. L’ome å tchapia a cwènes èl planta è såvion èt brèya d’ine vwès d’ tonîre ine saqwè qu’ nolu n’ comprinda. Adon tos lès-ètrindjîrs ont toumé so leûs gngnos, såf on p’tit-y-ome, avou ’ne breune cote, qui groum’ta tot sôres di råtchås. L’ome å tchapia, qui sonléve èsse leû mêsse, diha-st-adon treûs, qwate côps èn-è rote : India ? India ? Come i-n-aveût nouk al comprinde, in-ome da zèls s’aprépiha. I n’ èsteût nin parèy ås-ôtes, ca s’ pê èsteût ossi neûre qu’on baston qu’ a stu è feû. I l’zî vola djåzer, mins on nèl compurdéve nin mî qu’ l’ôte. Adon, soriant, l’ome å tchapia a cwènes fa on sène èt on lî apwèrta ine pitite låsse di bwès. I ’nnè sètcha on golé d’ pièles qu’i prézinta å cacique. A s’ toûr li cacique lî d’na ine banse di frûtèdjes.

Il ont d’moré tote ine saminne so noste île. Mins quéne saminne, mès-amis ! Lontimps nos-avîs stu so balance. Estît-i dès-omes fî parèy qui nos-ôtes, dizos leûs casaques di fièr èt leûs droles di mousseûres ?

Leûs bâbes èt leûs poyous stoumacs ? Nos-ôtes, lès cårpês, qui lès sûvît tos costés, nos n’avans vrêmint stu rapåftés qui qwand nos lès-avans vèyou pihî èt aler al culote ! Èt pwis, lontimps pus tård, la qu’ lès blancs-omes èstît rèvoye dispôy ine tchoke, on s’ apèrçûva qui l’ grosse Xalca èsteût an pôzichon. Èle n’ aveût nin pièrdou s’ timps avou lès-ètrindjîrs, mins i lî avît d’né ine fameûse dringuèle ! C’èsteût-st-ine fèle tarame, ossi n’ fala-t-i wêre di timps po qu’ on sèpahe qui cès måyes-la avît lès minmès-ostèyes qui nos-ôtes, mins ine drole di manîre di s’ ènnè chèrvi. Pus d’ine comére, curieûse, rigrèta bin qui n’èstahîse nin d’mani pus lontimps... Xalca d’na l’ djoû a on rozé gnêgnê, qui tot l’ monde vina veûy, mins qui n’ dimora è vike qui qwate djoûs.


Treûs-eûres quatwaze ! Li convwès mousse èl gåre di Nameûr, pile a timps ! Aimé astampé dizos l’ grande ôrlodje al copète dèl montèye ènnè sorèye di binåhisté. C’èst qui li tch’min d’ fièr, c’èst cåzî l’Administråcion. Tot î d’vreût roter so dès rôlètes come è s’ chèrvice ås contribucions. I n’ comprind nin, lu, qu’i sèyèsse si sovint tådrous. Aimé s’ va achîr al cawe dè wagon, la qu’i sét qu’on n’î pout nin foumî. I s’ va mète al finièsse, dè bon costé, po ’nn’aler come li trin. Si s’ mètreût contrêre, i d’vinreût toûrnis´ èt ça l’ rindreût malåde. I ’nn’a po vint munutes. Ci n’èst nin qui l’ vôye seûye longue, mins on s’arèstèye a totes lès-èståcions. Pwis, i ’nn’årè co po cinq´ cints mètes a pîd. Vola dîh-ans, avou s’ fème qu’oûveûre, lèy, al mohone comunåle, il ont-st-atch’té ine noûve mohone å mitan dè novê cwårtî dèl Terrienne. Leû rowe èst tranquîye, avou ’ne riglète di mohones turtotes parèyes di chaque dès costés. So li d’vant, dè wazon èt dès fleûrs. So li drî, on p’tit djårdin, bin intrit’nou, avou totes lès vèrdeûrs qu’i fåt. Il ont deûs fèyes, di traze èt quatwaze ans, qu’aprindèt bin è scole èt qui hoûtèt leûs parints.

A l’ eûre qu’i rinteûre, li djîse èst vûde. Si fème lî a lèyî on mèssèdje so l’ tåve dèl couhène èt lî a apontî s’ soper. C’èst qui, si Aimé a riv’nou si timpe oûy, c’ èst qu’i deût ’nn’aler !


Pus d’ qwinze annèyes ont passé… So l’île, li vicårèye n’a wêre candjî. Tos lès djoûs sont parèy. Li solo s’ lîve todi podrî l’ grand tiène tos l’s-å-matins, po s’aler fonde è l’ ocèyan al vèsprèye. Lès cotrês, tapés a l’avîr divins lès gofes raminèt pus d’ pèhons qu’on ’nnè pôreût magnî; lès p’tits cortis ridohèt d’ vèrdeûr sins s’ faleûr fornåhi a fouyî èt i-n-a dès frût´ so lès-åbes a ’nn’aveûr må s’ vinte. Lôyeminôyemint, tot-a si-åhe, li vicårèye rôle èvôye, nin come lès hoûzèyès-êwes d’on rouwå après l’orèdje, mins come li clér lècê qui gote foû dè l’ sitamène. I n’ si passe nole sîse portant, sins qu’onk ou l’ôte ni s’ rapinse lès-ètrindjîrs. Bråmint dès-omes ènnè vont co avou lès rodjès bonètes dès-Èspagnols so leûs tièsses. Lès fèmes, zèles, pwèrtèt co todi leûs golés d’ fås pièles so leû stoumac´. Èle n’ont, å rèsse, nol ôte moussemint.

On n’ trov’reût nin pus ureûs qu’ Huaco la qu’il a marié Mita. I s’ fêt sô a houmer l’odeûr di s’ dorèye pê.

C’èst qu’i s’inmèt qu’arape leû deûs ! Mins oûy, lès p’titès rondès tètes dèl båcèle sont tinkèyes a make, plintes di lècê, ca d’pôy treûs meûs, on p’tit gnêgnê l’zî a atoumé...

— Lès batês ! Lès batês ! Pus rade qui l’ vint d’ bîhe, li novèle a soflé so l’ viyèdje èt må pô d’ timps tot l’ monde s’ a r’trové å bwérd dèl grande basse po r’loukî lès pèzantès caravèles. å prumî rang, lès-èfants trèfilèt. Lès råtchås dès grantès djins lès-ont rindou mwèrt-curieûs èt i s’ kitapèt pés qu’ dès mohes al låme qui vont samer.

Quéne afêre ci côp-chal. C’èst qu’i-n-a la doze gros batês, tchèrdjîs a make di djins èt d’dinrèyes. C’èst qu’i sont dès cints èt dès cints ! Èt qu’il ont l’îdèye dè d’morer la, come èl va dîre in-ome di leû race, qui djåse leû linguadje èt qu’ lès-ètrindjîrs avît raminé avou zèls.

Tote djoû il ont trafté tot-avå, divant d’ataker di distchèrdjî lès nèçales. Adon, sins låker, dès lonkès djoûrnèyes èn-è rote, on-z-a vûdî lès caravèles èt rassonlé lès camatches so l’ rivadje. Mins quéne pèpète qwand c’èst qu’on-z-a-st-aminé lès bièsses ! Lès“ såvadjes ” qui vèyît vatches èt dj’vås po l’ prumîre fèye di leû vicårèye, dimonît la ståmus´, li boke å lådje, tot rôlant lès minmes oûy qui sint Djîle l’Èwaré. Mins qwand on sôdård a gripé a babaye èt s’a èscoûrci å galop d’on bon côp di sporon, tot l’ monde a corou èvôye d’èsbaråcion, ni sèpant wice si dårer po s’ mète a houte, wice si hèrer po-z-èsse chapé.

Mins ci n’èsteût pus lès binamés-omes da Don Christobal. On n’ tårdja wêre po l’ aprinde. On cårpê qu’aveût, sins calin’rèye, hapé on canetia so l’ hopê, riçuva so s’ narène ine gnoc di Dieu le Père, qu’on ètinda pèter l’ohê èt qui l’ pôve målureûs èfant rôla sîh, sèt´-ascohèyes pus lon. Maké èt s’ djêve coviète di song. Ci n’èsteût qui l’ tot dèbut ! Après, n-aveût avou Mita.

C’èsteût ine tchôde après-nône. Huaco, so l’ trèvint qui s’ kipagnèye è l’èfant fît prandjîre, aveût stu disqu’al mér rascode po soper. I riv’néve, avou on plin tchèna d’ platès mosses èt d’ caracoles, po l’ pîssinte qui, å d’ triviès dè bwès, minéve a leû cahûte. Ç’aveût winké come s’on åreût-st-ahoré on poûrcê. Sins tûzer pus lon, Huaco aveût rouflé après s’ djîse. C’èsteût bin Mita qui brèyéve. Dès gros rîres èt dès-èclameûres si k’mahît asteûre ås bahoûrlèdjes dèl djonne fème. Il èstît leûs cinq´ a r’wêtî, dismètant qui l’ sîhinme cougnîve li båcèle, la, al tére. Huaco n’a d’dja avou l’ timps d’ rin fé qui lès vigreûzès mwins dès sôdårds l’avît clawé so plèce. Tot lî stwèrdant lès brès a lès råyî foû dès spales èt l’ hèrtchant pa sès dj’vès afîs´ qu’i n’ pièrdahe rin dè spèctåke. Il avît, chaque a toûr, potchî l’ djonne fème, parèy qui dès baras dislahîs. Adonpwis, lèyant la li pôve cwér mèsbrudjî, il ont atèlé Huaco a onk dès pås dèl cahûte, ca l’èsteût timps d’aprinde l’Indio a clôre si gu... èt a rèspècter lès mêsses . Èt lès pèzantès trèsses dèl sicorîche di cûr dè hagnî l’ tchår d’å valèt...

Li nut´ èst fwért sipèsse. Li tchôde-marke a dispièrté Huaco. Mågré qu’i fêsse sitof èt qu’i seûye tot-èn-êwe, i dagdèye. Lès nouks di s’ hamac dihavèt lès vîyès costeûres qui lî mårquèt si scrène.


Aimé rissère li pwète dèl machène a fé lès hièles. I tchoûke so l’ boton d’ l’indjole å cafè po l’ distinde. Tot èst prèt´. Si bwète ås tåtes èst plinte. Si tèrmo avou. C’èst qu’i ’nnè va moutwèt avou disqu’a passé mèye-nut´ a d’morer a l’awête è si-ôto. Alans ! I-n-a pus qu’a candjî d’ mousseûre, prinde sès-agayons, loukî s’i-n-a nin on-èmîle qu’a-st-arivé avou dès novèlès instrucsions. La wôt, djusse dizos l’ crèsse dè teût, Aimé a côpé l’ gurnî è deûs èt s’a-st-arindjî ine pitite plèce por lu tot seû. C’èst la qu’il a s’ copioutrèce, sès cassètes èt tos sès lîves. C’èst qu’on nèl pins’reût nin, mins Aimé a-st-ine marote è s’ vèye. Bin pus´ qu’on passemint d’ timps, c’èst-st-ine saqwè quèl mèt´ divins lès fîves èt çoula dispôy qu’il èst tot gamin. C’èst come on sondje qui l’èvôye bin lon å mitan dès steûles, divins dès-ôtes mondes.

Aimé creût, deûr come fièr ås “èstra-tèrèsses ”. Sins måy ènn’ aveûr vèyou, il a l’acèrtinance qu’i sont la tot près. Qu’i nos rindèt visite dispôy dès mèyes d’ annèyes. Qui c’èst zèls qu’ont båti lès piramides èt lès-ôtes grands vîs monumints. Qui c’èst por zèls, po leûs “ volants platês ”, qu’on-z-a fêt po tot-avå l’ tére dès adjèyants dèssins di dj’vås, d’ mårticots, d’oûhês... Il a vèyou tos lès films, lèhou tos lès lîves qu’ènnè djåzèt. Dispôy passé vint´-ans, il a discôpé foû dès gazètes dès banses d’årtikes qui n’s-aprindèt qu’on a vèyou håre èt hote dès “ U.F.O.” (Unknown Flying Objects). C’èst qui, vèyez-v’. po cès sôres d’afêres-la, c’èst co lès-Amèrikins lès pus-arèdjîs ; adon c’èst-st-èn-anglès qui, totes lès sîses, Andrè nêvèye so l’ nèt´ ! I s’a fêt mimbe d’on cèke qui rassonle, chal è payis walon, ine pougnèye d’assotis sondjeûs tot fî parèy qui lu. Ine binde di vîreûs qui n’ont nin sogne dè passer dès nut´ ètîres a l’awête, tot contimplant l’ tchår Pôcèt, a tot côp qu’ine mohèye siteûle fêt hik’ter ine sôlèye astårdjîye so sès vôyes. Oûy, c’èst pus sérieûs ! Minme qu’on jandarme a v’nou dîre a l’ tèlèvûzion qu’il aveût vèyou ine drole di saqwè, avou dès rodjès loumîres ås treûs costés. Todi ènn’è-st-i qui vola nos compéres so dès tchôdès cindes. Divant li spèheûr, tot l’ monde sèrè so posse. I s’ vont kissèmer so dès kilomètes, tot dè long d’ l’Èwe d’Oûte, po tinre a l’oûy cisse cwène dèl Fåmène qu’on-z-î a vèyou l’U.F.O.

Aimé èst fî prèt´ ! Totes sès camatches sont-st-è l’ôto. Aparèy foto, camèscope, g.s.m... i n’a rin roûvî, i pout ’nn’ aler...


C’èst qwand lès-omes blancs ås poyous vizèdjes ont volou fwèrci los Indios a ovrer por zèls qui l’orèdje ataka a groûler. Il avît todi stu amiståves èt sèrvicîres avou lès Èspagnols. Qu’ènn’avît-i r’çuvou ? I ’nn’avît disqu’al copète dèl tièsse di cès démons-la, di leûs lêtès manîres avou leûs fèmes, di leû brûtålité. Asteûre, on l’zî voléve haper leûs mèyeûzès téres èt lès-oblidjî dè fé dès deûrès-ovrèdjes, zèls, dès-omes qui n’ s’avît måy fornåhi ! Å rèsse, l’ île èsteût bin trop p’tite po noûri totes cès djins ! Qu’i ’nnè r’vonse è leû lon payis èt lès lèyèsse viker è påye ! C’èst çoula, qui l’ cacique vinéve dîre å mêsse dès-ètrindjîrs. Èt si peûpe tot-ètîr avou lu.

Qwand c’èst qui l’ gouvèrneûr aveût-st-apris qui, lèyant la hatch-èt-match, ine flouhe d’Indios s’aprépihéve dè camp tot fant dès grandès-èclameûres, il aveût houkî lès hårkibûzîs avou leûs-ostèyes èt k’mandé ås cavayîrs dè s’ tini prèt´. Adon, fîremint astampé po d’vant s’ tinte, i louka v’ni lès rèbèles.

C’èsteût l’ cacique qui minéve l’atèlèye. A ! I n’ måkéve nin d’av’nowe avou sès bèlès ploumes di påpigåye ! Mins d’ çoula, el gobernador ènn’ n’aveût d’ keûre ; i sèpéve çou qu’ l aveût-st-a fé.

— Fuego ! L’ôte n’a d’dja nin avou l’ timps d’ l’arinnî qui, kitrawé pa l’ tchèdje di plonk´, côpé è deûs, il a rôlé è såvion avou eune dîhinne di sès frés. Li flouhe a d’mani la on moumint, sins bodjî, sins moti, mouwale di sêzihemint pwis, divant qu’ lès foumîres dès hårkibûses ni s’ sètchahîse èvôye, çi fourit-st-ine dilouhe di tos lès diâles. Ine abominåbe såv’rèye ! Totes cès pôvès djins, totes pièrdowes, qui n’ comprindît rin-z-a rin èt qui bizît dreût d’vant zèles èn-ine tèribe boulèye, tot triplant lès cwérs dås cis qui s’avît trèbouhî.

— Santiago ! Santiago ! Lès dj’vås sont dislahîs. Lès såbes s’abatèt so lès spales come lès fås di l’awous´ s’abatèt so l’ wassin, aroyant dès sonnantès pîssintes. Podrî lès soyeûs, sûvît lès-omes a pîd. I-n-aveût dès cis avou dès bastons qui flahît so lès tièsses come s’il årît batou å floya èt dès-ôtes, dès loyeûs, qui sèrît lès mwins avou dès cwèdes èt atèlît èssonle lès pôves-èwarés hitant d’ sogne, come po lès miner å martchî.

Li lèddimwin, on pårtiha los Indios inte di lès Hidalgos. Tot fourit fêt d’vins lès régues. Li notêre dè rwè d’Èspagne rassiyéve è s’ grand lîve chaskeun´ dizos l’ nom di s’ prôpriyètêre. I-n-aveût ossi on mwinne, moussî come ine aguèce avou s’ neûre èt blanke cote. I lès batizéve a l’ vole, po si an cas... Mins cès såvadjes-la avît-i seûlemint ine åme ? Ego te baptismo .Ine sipiteûre avou l’ breûsse al bènite êwe èt hay èvôye ! Tchèrions ! Å sûvant !


Aimé arèstèye si-ôto so ’ne pitite vôye di tére å mitan dès wêdes. Il èst sîh-eûres al nut´. I ’nn’a co po ine tchoke divant qui l’ solo ni s’ coûkasse. Il a d’zos lès-oûy onk dès pus bês payizèdjes qui seûye. Låvå, pa d’vant lu, li Fåmène si ståre, èt l’ vuwe pwète bin lon, disqu’ås prumîrès crèsses di l’Årdène.

C’èst po çoula qu’on a tchûzi dèl mète la, so l’ dièrin tîdje, so l’ bwérd dè Condroz ! Li bêté dèl nateûre ? Aimé ènn’a d’ keûre ! Il a ôte tchwès a tûzer . I lî fåt rapêrî tos lès viyèdjes qui sont mårqués so s’ carte. Aa ! Vola l’ toûr dèl Fåmène. Èt vêla, l’ cisse dès tèlècomunicåcions. C’èst qui dimwin, i lî fårè-st-èvoyî s’ rapôrt. Èt come il èst-st-ètique !

On côp d’ g.s.m. po dîre qu’il èst bin so posse : R.S.A. Over ! Tot èst prèt´. L’ome aloume li radio. I-n-a pus qu’a ratinde. Tin, vola lès novèles. Va-t-on djåzer d’ l’afêre ?

Nin minme ! C’èst qu’i-n-a dès novèlès djins qu’on a mascråwé, dès novês-avions qu’ont toumé, dès novèlès-ouhènes qu’ont sèré... Fêt-a-fêt qui lès dièrins rês dè solo disparètèt podrî l’ crèstê, s’èsprindèt lès p’titès loum’rotes dèl vôye sint Djâque. I n’pout sûr må dè ploûre. On n’ pôreût sohêtî on mèyeû timps.

Lès-eûres passèt. Aimé s’a lèyî aler so s’ bankète. Å posse lès couyonådes då spîkêr côpèt lès wapès tchansonètes. Mågré qu’i l’åye on pô li tièsse avå lès cwåres, noste ome dimore tofér a l’ awête, èt, djustumint, ine sôre di grand rodje balon d’ fotbal trivièsse li cîr po d’vant lu...


Li hawe da Huaco s’èfonce èl tére a roukes, sins låker, dismètant qu’ine fayéye fème, ine grande banse di wèzîre so s’ tièsse, tchèrèye ås trigus. Èlle a deûs hingues-èfants a sès cotes. Sès cotes ? Ayi ! Dès crustins ni corèt nin tot nous ! Quî-èst-c´ qui r’mètreût l’ bèle Mita dins ç’ pôve mèsbrudjî cwér ? Croufieûs èt avîyi ? Mågré qu’i drènèt dizos l’ovrèdje come dès bièsses, c’ èst dès potchås. Il ont toumé so on bon mêsse qui sét qu’ c’èst l’avonne qui fêt li dj’vå èt qui l’zî a lèyî on bon p’tit corti da zèls, afîs´ qu’i magnèsse so tos leûs dints. Bråmint d’ leûs frés n’ont nin avou ç’ tchance-la èt po l’ djoû d’ oûy, leûs cûrèyes ècråhèt lès rodjes vièrs.

C’èst qu’i-n-a pont d’ôr so l’île, adon po s’ fé ritche, fåt fé sonner l’årzéye. I-n-a dès Hidalgos qu’ont volou fé l’awous´ è prétimps èt a fwèce di fornåhi lès pôves foyons qui k’fougnèt l’ tére a leû plèce, il ont fini pa spiyî lès bèlès djodjowes qu’on l’zî aveût d’né. Ni djåzèt-i nin, asteûre, dè fé m’ni dès neûrs nêgues, corèdjeûs so l’ovrèdje a-d’vêr dès poûris d’chal. Portant, mågré l’ dézèspwér qui l’zî brôye leûs coûrs, po Huaco èt Mita, l’arèdje dè surviker dimore todi l’ pus fwète. L’amoûr inte di leû deûs rafwèrcih leû corèdje èt l’ riya d’ leûs-èfants fêt souwer bin dès låmes. Oûy, Mita èst toûrmètèye èt a l’ tièsse plinte di neûrès-îdèyes. C’èst qui, d’pôy må pô d’ timps, ine drole di maladèye core tot-avå l’vinåve. Bråmint d’s-éfants ènnè sont-st-ac’sûs. Ça atake avou dès mås d’tièsse, on måva tos´ pwis c’èst dèl fîve èt dès rodjès tètches qu’èlzî r’covrèt leûs vizèdjes. On-z-a såyî tos lès vîs r’médes. Al vûde ! N-a rin a-z-î fé. I morèt turtos. Mita èst tourmètèye ca dispôy å matin si p’tit coulourou a dès tchandèles qui lî pindèt å néz èt sès p’tits-oûy tot rodjes. C’è-st-on fameûs mitchot qu’ lès Èspagnols ont raminé ås Indios : lès rèvioûles !


Li rodje balon d’ fotbal a disparètou podrî lès grands sapins, låvå, après l’ Cornoutchamp. Aimé si d’mande s’i n’a nin vèyou bablou, ca li nut´ èst bin påhûle èt n-a rin qui bodje. Portant, i n’a nin sondjî. Il a bin vèyou ine saqwè, i ’nnè mètreût s’ mwin è feû. I fêt çou qu’on lî a dit d’ fé. Primo, li g.s.m. po fé sèpi al “ centråle ” çou qui vint d’ariver. Bin atoumé, ça n’ rèspond nin ! Tant pîre, i va lèyî on mèssèdje. Deûzio, i va rassîr so s’ fouye di rapôrt : l’eûre, li plèce èt tot l’ sint-frusquin. C’èst qu’il a deûs pådjes ètîres di “ kèsses èt kwèsses ” a rèsponde. C’èst malåhèye comprinde çou qui s’ passe è cèrvê da Aimé. Il èst toûrnis´come ine balowe, i s’ sint l’ tièsse vûde, incapåbe dè tûzer. I n’î creût nin co ! C è-st-a ç’ moumint-la qui l’ deûzinme balon d’ fotbal abroka d’on n’ sét wice.


Vint-treûs ! Vint-treûs cadåves so pîd ! Vint-treûs pôvés distchårnèyès harotes, mêgues a trawer ! Vint-treûs gris spérs ås distindowes loukeûres ! C’èst tot çou qui d’mane dè peûpe Karayîbe.Tot çou qui d’mane dè l’amiståve èt djoyeûse flouhe qui fa fièsse ås batês dås-Èspagnols vola trinte ans ! Lès novèlès maladèyes ont hagnî d’vins totes cès målureûzès djins come ine binde di leûps dislahîye å mitan d’on tropê d’ bèdots.

Nol éfant n’a surviké. Qué lèddimwin n-a-t-i co po cès diflouwis-èsclåves sins-èritîrs ?

Torade, li pus vîye dès fèmes a stu mèch’né è bwès dès såvadjès-yèbes. Èle a fêt maltôter on neûr brouwèt avou. C’èst çou qu’on d’néve d’avance ås grands malådes po rapåfter leûs mås ; po d’ bon !

Chaque a tour, il ont v’nou poûhî è tchådron avou ’ne grosse hågne di mosse qui l’zî chèv di jate èt sins nole hègne ont lof’té l’ pwèzon. Adonpwis, påhûles, i s’ont stou coûkî è leûs hamacs, adlé l’s-ôtes.


L’ U.F.O., ca c’ènn’èsteût bin onk, si t’néve sins bodjî, låvå, a quéques cint mètes pa d’vant lu, wêre pus hôt qui l’ fène bètchète dès-åbes. Aimé èl riwêtîve, ståmus´, li boke å lådje. I l’ riwêtîve si télemint fwért qu’on åreût pinsé qu’ sès-oûy alîn´ potchî foû di s’ tièsse. C’èsteût-st-ine sôre di ronde, adjèyante marmite, come on volant tchèstê, avou ine dobe cingue di bawètes si èsprindowes a l’ élèctrike qu’il aveût må lès loukî. Doûcemint, l’indjole toûrnicotéve sor lèy-minme, parèye qu’ine londjinne bizawe. Pwis, sins nou brut, èle si lèya aler podrî lès sapins, la wice qui l’ prumîre aveût disparètou.


Huaco s’a dispièrté mins i wåde sès-oûy sèrés… On gros maka bouhe sins r’la è s’ tièsse. Il a l’ feû ås boyês èt i flêre li r’nårdé. Rin n’ bodje tot-åtoû lu. Mågré qu’i tronle lès balzins, i n’ sint pus l’ freûdeûr, rin qu’ine tèribe nåhisté. Vo-r’-la lès treûs caravèles avou leûs grantès creûs! Èt l’ome avou s’ tchapê a cwènes èt.... Mins Huaco n’ sint pus lès nouks di s’ hamac lî dihaver si scrène. Li dièrin dès Karayîbes vint dè fé s’ dièrin hikèt.


Vo-lès-la ! Li gris, streût p’tit monde d’Aimé vint dè voler a bokèts. Vo-lès-la ! L’ome a lancî s’ vwèteûre reût-a-bale so l’ måle vôye di tére. Vo-lès-la ! Lu, qu’èsteût todi l’ clicote èl mwin prèt´ a horbi l’ mwinde pitite spiteûre so s’vwèteûre, roufèle asteûre come on démon å d’ triviès dès potês èt dès wèrbîres, sins prinde astème ås coches qui grifèt l’ carosserèye. C’èst qu’il è-st-avou Élie so s’ tchår di feû, avou lès Mayas po monter leûs piramides, avou lès cis d’ l’île di Påque po drèssî leûs grozès tièsses ! Vo-l’-la foû dè bwès.

Vêla, a cint mètes, ine miyète èn-èrî ine di l’ôte, lès deûs rodjès-indjoles si hågnèt å mitan d’on pré. Aimé a clawé l’ôto so plèce. Vo-lès-la ! Si èbalemint r’toume pus rade qu’ine sope å lècê, mins si coûr bat´ qu’arape èt i tronle so sès skèyes. Tot sonle påhûle. On rondê d’ tiène loumîre èwalpèye lès machènes èt ine sôre di grande håle brotche foû d’ leû vinte, come ine invitåcion. On doûs sintumint d’ påye ènonde Aimé. Il èst come èmacralé. Si rêyonant vizèdje ravise li ci d’ine andje divant l’ sint-Sacrumint. Lès brès å lådje, i s’aprépèye, pate a pate... confiyant.

Note Wikisourd

scrît a Cint-Fontinnes, e moes d' fevrî 2002