Aller au contenu

Paskeille sur le véritable détail du siège et dessiègement de la généreuse Vienne

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : OridjinåRifondou.
Paskeille sur le véritable détail du siège et dessiègement de la généreuse Vienne
ratournaedje da Jean Haust
[ 4 ]
PASKEILLE
SUR LE VÉRITABLE DÉTAIL DU SIÈGE ET DESSIÈGEMENT DE LA GÉNÉREUSE VIENNE
[Transcription en orthographe moderne]

C’èst po plorer dè oyî dîre
di quéle môde et di quéle manîre
lès Troucs ont traitî lès Crustins
disqu’a Vienne tot-avâ li tch’min :
il ènn’ ont bin, a plusieûrs fèyes,
pris èt touwé pus d’ cinq cint mèye.
Il ont fait dès très gronds pètchîs,
mins li bon Dieu lès-a payî.
Il ont stu batous, vos l’ savez :
ç’a stu mirâke, assuré !
’L estint treûs cint cinquante treûs mèye
avou lès rèbèles dèl Hongrèye,
sins lès-autes qui lès fint passèdje ;
s’ acorint-i tot d’ine arèdje
ataquer li Duc di Lorraine
qui rècoula dè costé d’ Vienne,
s’ î djèta doze mèye omes divins
po rèzister èsconte cès tchins,
qui v’nint lîvrer treûs gronds-assâts
â fâbor di Léopoldstâ.
Nos-è touwins pus d’ût mèye omes,

[ 5 ]

ès dispit di leû Dieu Mahom,
di neûrs lârons d’ Ethiopèye
d’ Edjipe, di Mésopotamèye.
Al bone vèrité, il èstint
ossi neûrs qui dès diablotins :
avou turtotès grondès-aires
tirint dès maquèts si plin l’air
et a [dès] si grondès volêyes
qui vos-eûhîz dit in nûlêye :
dès fièrs â coron il avint
come dès prôpès lêwes di sièrpint.
Il avoncint dirî dès murs.
Loukîz ! i n’avint nin pus d’ cure
di leû mwèrt nè di nos côps d’ bales
qu’ adon qu’ il eûhint stu d’èstales.
Il avoncint, so cisse nut la,
près disqu’a cint-èt cinquante pas
di nosse contrischèrpe sins minti :
adon, il î ont fait drèssî
ût grossès pîces di leûs canons
qui tirint so nos bastiyons,
so lès mohons èt so lès toûrs :
mây on n’a vèyou si grond r’moûr !
I sonléve, al bone vèrité,
qui tot l’ Infièr fouhe ditchin-né.
Li pauve Vienne èsteût bin malâde,

[ 6 ]

ca, po dîre vrêye, lès palizâdes
on n’aveût nin èco plonté,
nè côper tère nè fé spâler.
I n’y-aveût, so deûs bastiyons,
qui deûs mèchontes pîces di canon,
èt ine téle èspouvante èl Vèye
qui ci n’èst[eût] qui tote pleûr’rèye.
Turtos lès pus hauts-oficîs
ni s’è seûrint djamây tini ;
i s’ eûhint bin même volou rinde,
mins i trovint bon di s’ difinde,
ca lès Trouvs n’ont parole nè fwè,
nin pus qui l’ diâle dèl gofe d’ èfiè.
S’ on priyîve Diè, djèl lê pinser !
Lès Troucs avint dèdja ovré
tant qu’i n’ èstint pus qu’a treûs pas
dèl contriscarpe, c’èst bin près là !
Çoula aveût stu fait, crèyez-me,
dè dozême disqu’â dîh-ûtême.
Li vint-unême, vint-deûs, vint-treûs,
nos djowins lès pus diâles di djeûs,
èt zèls èt nos, qu’on sareût dîre.
Nos lès prindins dès prîzonîrs ;
nos-è touwins, i l’ fint ossi,
dont nos hâyenins lès tièsses al mîs
so lès palizâdes èt (so) lès fwèrts,
èt turtot costé, pa les mwèrts,
mây n’a-dj’ vèyou si laid bin-meûle !

[ 7 ]

Dji souhaitîve qui tos l’s-aveûles
eûhint dès-oûy come li Bassa
d’Alexandrie ou Mustapha,
èt turtos lès croufieûs dès reins
come li Bassa di Waradin,
èt turtos lès pauves-èstropis
brès èt djombes come Beglierbeyi,
èt totes lès bâssèles dès valèts
bês come li Calife di Bagdèt.
Li vint-cinquême, vint-sîh, vint-sèt,
qu’èsteût todi li meûs d’ djulèt,
il eûhint pris Vienne, sins minti,
si l’ bon Dieu n’ î eûhe nin aidî ;
ca si très foû près il èstint
qui zèls et nos nos n’s-atrapins
nos hâvèrsacs avou nos piques :
mins cès Troucs èt cès-èritiques
racorint a si gronds tropês
so nosse bastiyon dè Palais
qu’i nos fout bon di nos r’tirer ;
ma fwè, dj’ î fou quâzî croqué !
Après côp, li main dè Signeûr
Nos rinda on pô dèl vigueûr.
Adon, come dès sôdârds di fièr,
nos poûssins cès furiyes d’ infièr,
s’ è touwîs-n’ tont, côpant leû tièsse,
qui mây dji n’a stu a téle fièsse ;
nos mètins lès tièsses dèl salâde

[ 8 ]

al copète di nos palizâdes.
Li vint-ûtême, i rifnint, dê !
si fint-i djower on fornê
dizos li ponte dè Ravèlin :
ma fwè, nos palizâdes sât’lint !
djètint des bômes, dès rodjes boulèts ;
mins nos gurnâdis, sor ma fwè,
lès djètint deûs mèyès gurnâdes
qui payint bin nos palizâdes.
Li trintême djoû, sât’ler i fint,
a l’aute costé dè Ravèlin,
co ine gronde mine, lès neûrs lârons !
mins ile lès rètcha è grognon,
si rimpliha tot leûs-ovrèdije ;
i r’tirint on pô leûs-atètche.
Li trinte-inême djoû, i rifnint,
pinsant prinde posse â Ravèlin ;
i nos lîvrint treûs grands-assauts ;
dji t’ djure, nos lès fins bin dè mau !
Loukîz ! très tont nos-è touwins
qui tos lès d’hôrs ènn’ èstint plins.
Adon, â son d’on grond forné,
nos fins sât’ler di cès houlpês
bêcôp pus haut qui l’ bastiyon.
I criyint al pus fwèrt « Mahon ! »
pinsant aler è Paradis
turtot tchâssîs èt tot moussis ;
mins i r’toumint covièrts di tère :
l’aute n’ èsteût nin a mwètèye mwèrt,
l’aute n’ èsteût nin blèssî bêcôp,
l’aute ritouméve li brès â haut,
l’aute lès djombes, l’aute li cou ou l’ tièsse,

[ 9 ]

[èt] lès-autes fint si très tont d’ fwèce
po s’ dihovièrt, fine vèrité,
qu’on tchin ènn’ eûhe bin pris pîté.
Nos djins èl fint télefiye ossi :
si djèl noyîve, dj’areû minti,
ca so di-sèt djoûs nos pièrdins
pus di qwate mèye omes, djèl sé bin.
L’ prumî d’ awous ’l ont ataqué
nosse contriscarpe di qwate costés.
Li deûzême djoû, lès tchins malâdes
vinint broûler nos palizâdes.
L’ treûzême, nos mineûs ènn’ ont fait
sât’ler pus d’ cinq cints d’on fornê.
Adon, dèl nut, vo-lès-ci v’nous
criyant come turtos leûps-warous.
Tont di gurnâdes i nos djètint
qui cès qu’avint l’ posse s’ èwarint.
Li bon Dieu nos rinda dè coûr ;
nos lès tchèssins foû a leû toûr ;
on Coronêl nos-î pièrdins ;
èt zèls, totes lès mèyeûs d’ leûs djins.
On-z-eûhe dit qui l’ monde difinéve,
dès deûs costés come on tiréve.
I nos fâve, po lès bin d’busquer,
turtotes nos palizâdes broûler.
Li qwatrême, leû tère i r’lèvint
pus haut bêcôp qui l’ Ravèlin.
L’ cinquême, sîhême, sètême, ûtême,
on s’î batéve todi dè même.
Nos nos fins toûr a toûr donser.
mây li pus diâle di d’minué.
Il ont fait djower li noûvême
ine mène qui hapa on Trouc même,
l’ apwèrta so nosse bastiyon :
mây ni dèt pus fâve nè tchonson.
Li dîhême, nos-avons sôrti

[ 10 ]

â bate li fwèrt dès-ènèmis.
L’ onzême djoû, nos lès canonins
avou saze mwèrtîs furieûsemint.
Li dozême, cès mâdits houlpês
fint èco sât’ler on fornê
èt s’ acorint-i a l’ assât
come ine volêye di tos cwèrbâs :
« Mahom cwic-cwâc ! » Mins l’ quatwazême,
il ataquint c(i) Ravèlin même
po dî fiyes todi dè novê.
Nos lès-èvintins on fornê,
[èt] s’ è r’vièrsîs-n’ tont è fossé
qui tot l’ monde s’ ènn’ eûhe èwaré.
Li qwinzême, djamây téle alârme !
fwèce di djins î fint ine plèce d’ârmes :
si mètint-i dès gabiyons
mâgré tos nos côps di canon,
dès sètch plins d[i] lêne èt di tère ;
ci fout on mirâke pa lès mwèrts ;
nos sôrtins, èt on lès broûla
so on momint turtot çoula,
li vint tchèssant d’ine téle façon,
po l’ grâce di Diè, qui lès Mahon
crèvint d’ foumîre, pièrdint corèdje,
si qwitint turtos leûs-ovrèdjes.
Après çoula v(o)-lès-ci co ’ne fèye :
mây on n’a vèyou téle boutch’rèye !
Dipu l’ qwinzême disqu’â trintême,
dji n’areû djamây fait, crèyez-me,
si dji racontéve tot-a-fait.
Il ont fait djower on fornê
avou dîh ou onze mènes po l’ mons.

[ 11 ]

Nos sonins lès mêmès tchonsons.
Turtodi assauts so assauts :
mây gârnizon n’ eût tant di maux !
L’ prumî d’ sèptimbe on fit ’ne sôrtèye ;
on lès broûla di leûs gal’rèyes,
avou turtos leûs gabiyons.
Adon, voci tont d’ Otomons
acori à sècoûrs dès-autes,
loukiz ! pa lès tchârs d’ine vète vôte !
qu’i sonléve qu’il aplovahint.
I nos gâgnint li Ravèlin.
Li qwatrême, qu’il èsteût bin târd,
i fint sât’ler dizos l’ rampârt
ine mène qu’ èsteût po l’ mons ût teûses
èt si montint, spès come ine breûsse,
tot a cwèr pièrdou a l’ assât ;
nos lès hoftins di haut è bas
a côps di partisanes, d’èspèyes,
di fâs, di piques : mây téle tow’rèye !
Li sîhême, fint djower deûs mènes
si grondes qu’i sonléve a l’eûre même
qui l’ monde difinahe di poûssîre,
di pîres, di tère èt di foumîre.
S’ on n’eûhe nin stu [â] fait d’ çoula,
on s’ eûhe rindou a ciste eûre-là.
L’ ûtême, i fint sât’ler deûs p’tites ;
nos lès r’poûssins [co] â pus vite.
L’ noûvême, dîhême, ont fait djower
sèt fornês sins todi rin fé.
L’ dozême, quand nos vèyins l’ sècoûrs,
nos lès-atèlins d’on clér coûr :
nos fins ’ne sôrtèye di cinq cents-omes

[ 12 ]

po crèver por tos lès Mahom.
Mây i n’ fourint si forcwitîs,
tirint sins cèsse di leûs mwèrtîs,
si fint-i djower leûs canons
èt leûs guirnâdes d’ine téle façon
qu’on-z-eûhe dit, al bone vèrité,
qui tot l’ monde aléve abîmer.
Li Grond Vizir même î èsteût.
Tot-èn-on côp, fourint si freûds
quond i vèyint rafûr leûs djins
divont l[i] Grond Duc dès Lorrains !
Li Rwè d’ Pologne, a l’aute costé,
lès-aveût si bin ratoûrné
tot d’abôrd qu’i pièrdint corèdje,
si qwitint turtos leûs-ovrèdjes,
leû poûre, leûs bales èt leûs canons,
leûs mwèrtîs, leûs-amonicions,
tintes èt bagadjes, ôr èt ârdjint ;
Mây on n’a vèyou té butin,
tot l’ èquipèdje dè Grond Vizir,
li pauvilion, li gronde Banîre ;
tont d’ prîzonîrs, [fine] vèrité !
qu’on ne lès saveût ou-ç’ bouter.
On trova co dès mineûs, dê,
qu’avint préparé on fornê :
lès pauves diâles vinint foû dè trô
come dès p’tits leûps qui vont a saut ;
mins, quond i s’ trovint la tot seûs,
mây n’a-dj’ vèyou rin d’ pus honteûs !
I n’y-aveût nouk di nos sôdârds
qui n’ voléve ine pèce di leû tchâr,

[ 13 ]

dinont dès côps al pus galont
po fé spiter lès pèces â lon.
Dismètont nos crèvins dè rîre
dè vèyî fûr li Grond Vizir
atot li rèsse dès-Otomons,
come li bièrdjî èt sès moutons
qui sont èvironés dès leûps.
Lès pauves diâles morint d’ faim èt d’ seû
ca, so m’ fiyète, il avint fiou
tot tinont leû cowe è leû cou,
sins pon nè pèce èt sins farène,
sins tchonter leûs saumes nè matènes !
Rimèrciyons l(i) bon Dieu dè Cîr
qu’a d’lîvré Vienne d’ine téle manîre :
lès priyîres dè Pére Capucin
ènn’ ont stu câse, assûrêyemint !