ca, po dîre vrêye, lès palizâdes
on n’aveût nin èco plonté,
nè côper tère nè fé spâler.
I n’y-aveût, so deûs bastiyons,
qui deûs mèchontes pîces di canon,
èt ine téle èspouvante èl Vèye
qui ci n’èst[eût] qui tote pleûr’rèye.
Turtos lès pus hauts-oficîs
ni s’è seûrint djamây tini ;
i s’ eûhint bin même volou rinde,
mins i trovint bon di s’ difinde,
ca lès Trouvs n’ont parole nè fwè,
nin pus qui l’ diâle dèl gofe d’ èfiè.
S’ on priyîve Diè, djèl lê pinser !
Lès Troucs avint dèdja ovré
tant qu’i n’ èstint pus qu’a treûs pas
dèl contriscarpe, c’èst bin près là !
Çoula aveût stu fait, crèyez-me,
dè dozême disqu’â dîh-ûtême.
Li vint-unême, vint′-deûs, vint′-treûs,
nos djowins lès pus diâles di djeûs,
èt zèls èt nos, qu’on sareût dîre.
Nos lès prindins dès prîzonîrs ;
nos-è touwins, i l’ fint ossi,
dont nos hâyenins lès tièsses al mîs
so lès palizâdes èt (so) lès fwèrts,
èt turtot costé, pa les mwèrts,
mây n’a-dj’ vèyou si laid bin-meûle !
Pådje:Jean Haust - Paskeille sur le véritable détail du siège et dessiègement de la généreuse Vienne, 1937 (Les dialectes belgo-romans, t1, p. 15-27).djvu/6
Apparence
Cisse pådje ci n’ a nén co stî coridjeye