Mete les pakets

Èn årtike di Wikisource.
Mete les pakets
rortografiaedje da Lucyin Mahin
Li Rantoele  101,

Viyès creyances

Mete les pakets
Schoûtez Joselyne Mostenne leye-minme
(prononçaedje espontané a môde di responda)

Vos mi dmandez si dj’ esteu on gamén falou ? Dji vos di : Åy, surmint ! Surmint ! On passéve Wame ‒ l’ aiwe li passe a Yon ey a Djmele ‒ po ndaler djouwer sol Djerni.

Et gn aveut on passeu d’ aiwe a pî, Riri. Il aveut des grandès botes di pexheu. Et alôrse, i passéve tolmonde so s’ dos. Dj’ esteu li seule båshele di tote li binde. Tos les ôtes, c’ esteut des gaméns d’ Yon. Ey avou zels, les soçons di m’ cuzén ki rivneut do Congo tos les troes ans.

Trevåtchî l’ voye do trén

Ey adon, nos esténs todi å Djerni. On montéve li grand hourlea, disca on fraiti… on passaedje, ki dnéve so li tchmin d’ fier, ki passéve la. Et dj’ a co cnoxhou les tréns al wapeur. Et dj’ esteu li seule ki les oyeut vni. Les gaméns djhént todi : « Jojo, schoûte ene miete po vey si l’ trén arive. » Et dji meteu mi oraye sol ray. Mi gåtche oraye, dji m’ sovén bén. Et dji schoûtéve. tot levant m’ mwin come ça e l’ air. Tot d’ on côp, li brut s’ etindeut pus foirt. Et dji sepeu bén l’ moumint ou çki li trén aléve sôrti do tournant ‒ i gn aveut on grand tournant, divant l’ montêye tot droet viè Mårloye. Et dji levéve li mwin. « Ça î est, mes djins, il est la. » Adon, on coreut et on trevåtchive les rays po-z aler å Djerni.

Les pakets

Mins m’ grand-mere, leye, elle esteut mwaijhe, di m’ todi vey rôbaler avou les valets. Ele dijheut ‒ avou mi, ele ni cåzéve nén walon mins francès. Ele mi djheut : « Jojo, mostrez mu vos mwins ! » Dji lyi mostréve mes mwins. Ele dijheut « A ! ça î est ! Janine ! Janine ! ‒ c’ esteut m’ man, hin, ça ‒ Janine, elle a l’ fîflinne, saiss, li gamene. I fåt aler mete les pakets amon Maria. » Adon, dj’ av peu, paski dji sepeu bén cwè çki c’ esteut, hin, les pakets.

Et les pakets, c’ esteut ene maxheure di rowe ‒ ene plante ki fjheut piede l’ efant a ene ratindante ; on n’ è pleut pont ahiver, mins Maria end aveut dins ene mucheye coine di s’ corti. Ene maxheure di rowe, di dj’, avou des viers di tere, del benoete aiwe, do crås lård… Infén ! dji n’ sai pus tot cwè.

Et ça sinteut mwais ! Teribe ! Ey ele maxhive tot ça, hin. Ey ele meteut ça dins des lokes di blanc coton. Et on refaxhive ça åtoû des pougnets. Et i faleut wårder ça deus u troes djoûs, dji n’ sai pus cobén. Ey adon, i faleut taper les pakets dins li stouve-crapåd. Ele droveut l’ coviete avou l’ graweye. Et i faleut taper ça dins l’ feu sins rwaitî ! C’ esteut impôrtant. Ey adon, après, ele dijheut a m’ mere : « Veyoz, Janine, asteure, li gamene, elle est coete. Ça a bén stî, les pakets. »

Dj’ av peu, hin, k’ on m’ les rmete. C’ est po ça ki dji m’ tineu påjhûle.

Ribenixhaedje å Bork

Cwand les pakets n’ alént nén, ele m’ avoyént ‒ mi mere et m’ grand-mere ‒ a Sint-Houbert, dins l’ båzlike. Et la, c’ esteut come èn egzorcisse, hin. Dji m’ diveu mete a djno, do costé des fonds batismås. Dji m’ sovén bén, hin. On rintreut, on tournéve a droete. Et la i gn aveut… ayi, les fonds batismås, dji n’ sai nén trop cwè. A droete, dji m’ sovén foirt bén. Dji m’ meteu a djno, et l’ curé esteut åtoû d’ mi, tot djhant totes des incantåcions et des oremusses di totes les sôres.

Et mi, dj’ av peu. Mins dji n’ oyeu rén. Dj’ esteu asblaweye på grand sint k’ esteut la dins l’ fond. Li posteure avou l’ cier et les grandès coines, et l’ croes å mitan des coines. Et dj’ esteu asblaweye pa ç’ posteure la. Dji n’ etindeu rén.

Ey après, on rivneut a Yon. Et mi dji tuzéve todi a ci posteure la. « Et l’ gamene, ça va ? » « A ! ça va mî ! Elle est rapåjheye ! »

Note Wikisourd

Riscrît a l' après d' èn eredjistrumint do 14 di fevrî, mins sins rprodureli môde « responda ». Sacwants mots do racontaedje ont stî rcandjîs pa des ôtes, pus tipicmint walons.