Lucyin (scrijheu grek)

Èn årtike di Wikisource.
Léon Thomas
Lucyin (scrijheu grek)
rortografiaedje da Lucyin Mahin
Li Rantoele  101,
Lucyin (scrijheu grek)
Schoûtez l' mwaisse modêye,
(accint d' Oufalijhe)

Dji vos va djåzer d’ Lucyin. Nonna, vozôtes ! Nén l’ redak-tchîf di nosse gazete ! Li Lucyin ki dji vs cåze a veyou l’ djoû a Samozate. C’ est ene pitite veye di Sireye. Mins il a vnou dmorer a Atinne après. Il a don viké a Atinne, e deujhinme sieke après Djezus-Cri.

Et il a scrît totes sôres di lives. I s’ foteut del vicåreye di ses contimprins et d’ leus creyances.

Les copinaedjes des moirts

Dji vos va espliker on ptit boket del copinreye des moirts, inte Caron, Diyodjinne et Ermeze.

Caron, c’ est l’ passeu d’ aiwe. Li ci ki moenne ene naçale po fé trevåtchî li fleuve des infiers azès moirts. Ermeze, c’ est l’ diè k’ amoenne les moirts a l’ intrêye des infiers, dou çk’ i gn a on tchén avou troes tiesses k’ on lome Cerbere. Ki lait intrer les djins, mins ki bawe cwand i vlèt moussî foû. Ki bawe troes côps, pusk’ il a troes tiesses.

Cwand i gn a on moirt, e l’ Grece Antike, on lyi meteut ene pîce di manoye e l’ boke. Ene obole. L’ obole, c’ est l’ shijhinme pårteye del drague [dragme], et l’ drague, c’ est l’ manoye greke. Et vos m’ alez dmander : « ça fwait cbén ? ». Dji n’ è sai rén. Tot çou k’ on sait, c’ est ki les ovrîs cwålifyîs k’ ovrént å bastixhaedje do Parténon, i wangnént ene drague par djoû. Èn ovrî cwålifyî, ådjourdu, i wangnreut cbén ? 150 uros del djournêye ? L’ obole våreut don, po nozôtes asteure, a pô près ene vintinne d’ uros.

Les infiers, ci n’ est nén l’ Infier, come dins li rlidjon catolike. Les infiers, c’ est çou k’ est dizo l’ Tere. Cwand les moirts arivèt dins les infiers, les moudreus sont hinés dins l’ Tartår. Les bråvès djins vont passer li restant d’ eternité dins les Tchamps Elizés.

Et les fleuves des infiers, end a troes ki sont bén cnoxhous : c’ est li Sticse, li Lété... Li lété, ça vout dire li roviance; c’ est l’ mouze ki fwait rovyî; adon, cwand on a passé ciste aiwe la, on n’ sait pus rén del veye k’ on a moenné sol Tere. Et l’ troejhinme, l’ Akeron.

Diyodjinne

C’ est on filozofe k’ a veyou l’ djoû dins on ptit viyaedje do long del Noere Mer, et k’ a vnou a Atinne. C’ est on filozofe « cinike » ‒ « cinike », ça vént d’ on mot grek ki vout dire « li tchén ». Et i vike come on tchén. Les filozofes cinikes sont grossirs come des tchéns. Et i cwerèt a-z aveur li viertu. Et po ça, li veye li pus pôve possibe. Et Diyodjinne vikéve dins on tonea.

On raconte kékès paskeyes avou Diyodjinne. Cwand Zande li Grand, li grand concwerant macedonyin, a vnou a Atinne, il a vlou vey ci curieusté la. Et i s’ tineut so si tchvå divant l’ tonea da Diyodjinne. Et i lyi a dmandé çou ki lyi pleut fé plaijhi. Et Diyodjinne lyi a respondou : « Fote tu camp foû di m’ solo ! ». Ene ôte racontroûle : il a veyou on djoû èn efant ki beveut dins l’ tancea di s’ mwin. Il a divnou araedjî. Il a redåré dins s’ tonea. Il a prins l’ djate k’ i beveut avou. I l’ a spiyî a dijh meye bokets. Et il a dit « dj’ esteu co trop ritche ! ».

Ey èn ôte côp, i s’ pormoennéve a Atinne, k’ i lujheut les cwate soleas avou ene lantiene aloumêye. Et les djins lyi dmandént : « Cwè çk’ i s’ passe ? I fwait bén clair, et ti t’ pormoennes avou cisse lantiene esprindowe. » Et i respond : « Dji cwir après èn ome ! ». « Gn a des djins tant k’ to vous voci ! ». « Mins èn ome oniesse : nén on beveu et nén on minteu. »

Note Wikisourd

eredjistré ås scoles di Bive (scole pa les scolîs) li 14 di may 2019.