Li pan dè bon Diu (Haust, 1924)/X

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Rifondou.
X
rortografiaedje da Jean Haust
Li pan dè bon Diu, 1924 (rortografiaedje)
Li coq

Vochal li dièrain tchår, gåyeloté d' may èt d'fleurs,
qui mousse, tot fant crîner sès pèsants-èssis d'fiér,
dizos l’ vî teûtê d' hayes qu'èst la d'zeû l'ouh dèl cinse.
Après bin dès souweûrs, vola l’ grain qu'è-st-a houte
èt, tot l’ vèyantfoû sogne, l' ome a si tél'mint bon
qu'i roûvèye d'on plin côp totes sès hisses èt sès ponnes.
Ossu, c'èst 1' djôye å coûr qui, po fièstî sès djins,
i lès prèye a « fé l’ coq », sorlon l'acoustumance.

Li cins'rèsse a prusti tot l’ djoû.
Li fôr ni s'a måy rifreûdi,
qu' on-z-a fait cûte so cûte;
èt, so l' pèsante tåve dèl couhène
qui tot l' monde si rapoûle åtoû
dispôy li maîsse disqu'å hièrdî,
on-z-ètèsse dorêyes èt wastês.

« Bon corèdje ! » brait l' cinsî d'å fî coron dèl tåve.
Èt v'la l' gasse kimincèye avou 'ne grande djôye d'èfants,
qui r'glatih, plinne èt franke, so tos cès deûrs visèdjes
qui 1' tchaud solo d'awout håla coleûr dè grain.

C'èst plaisîr dè vèyî magnî d'ossi bon coûr !
Ossu, dorêyes, wastês, tot s' rèwale, èt lès tasses
si vûdièt, s'implihèt qu'on-z-a dèl ponne dè sûre
avou l’ pèsant cok'mår. — Mins, pidjote a midjote
lès pus fèls sitoumac' brognèt so l'amagnî.
On k’mince inte deûs bokêyes a taper dès riyotes.
C'èst l’ moumint dè tchanter. Pèrsone ni s'î vout mète,
qwand, nåhèye d'ôre hêrî, vola qui l’ brave cins'rèsse
po d'ner d' l'èhowe ås djonnes, ataque d'ine vwès tinrûle
ine air dè bon vî tins, la qu'on djåse tour a tour èt d'amoûr èt d'hièd'rèsse.
On-z-ôreût voler 'ne mohe, èt l' vî rèspleû s'ènûle, avou come ine odeûr
d'ine rôse qu'on r'troûve flouwèye èl cwène d'on vî ridant.
Ossu, qwand l' bone vîle åme si rassît tote mouwêye,
c'è-st-on cakèdje di mains qui lès cwårês hil'tèt.
L'alèdje èst d'né : sins s' pus hontî, tot l' monde s'èplôye,
èt lès tchansons s'ènêrihèt come dès fizêyes.
Li botèye èst so l' tåve, on k'mince a s'èmonter :
« Poqwè n' dans'reût-on nin?... Qu'on våye lès p'titès danses
C'èst l' mèstré qui fait fåte : on vårlèt hufèle l'air
èt, tot rik'nohant l' danse qu'èlzî rapinse lès djôyes
èt lès-amoûrs passêyes, deûs copes di vîs s' lèvèt,
fîrs dè poleûr mostrer çou qu'on-z-èsteût d'vins l' tins
al djonnèsse, qui s' rapoûle tot fant l' cèke åtoû d' zèls.

Li cwér èn-èrî, li djambe sitindowe,
l' main, prêt' po l'« avant-deûs » ;
èt, qwand l' mèstré sone, vola qu'ènnè vont
tot marquant lès pas so l' bètchète dès pîds.
D'ine air dègne èt fîre, i fèt l' « sèrviteûr »,
balancèt lès dames tot fant dès mamoûrs
èt, la qu'èl grande pièce lès vîs meûrs foû sqwére,
li grande tchiminêye èt l' plafond trak'té
s'apinsèt r'vèyî lès tåyes ravikés,
li spitante djonnèsse, ni wèsant moti,
èst la, l' boke å lådje, qui lès louke toûrner.

Èt l’ danse finèye, on l’ voreût co fé rataquer ;
mins, po lès vîs, c'èst dèdja trop', èt vo-lès-la
qui s' rihapèt, tot lum’cinant 'ne pitite rokèye.
C'è-st-á tour dèl djonnèsse, qui l’ègzimpe a d'lahî :
dispôy vola 'ne hapêye, èle sint sès djambes frum’hî
èt, sins wê-ster, s'ènonde so l’air qu'on tarlatêye.
Tot riyant, tot djoupant, come ine hiède d'assotis,
i potchèt, toûrnikèt, si k'hèrant, si k'boutant,
èt, s' quéqu'fèye ènnè vont djus dè ton, c'èst por zèls
l'ocåjon d'ine rîrèye. Lès souweûrs èt lès ponnes
sont roûvièyes : li plaisir èlzî rind dè corèdje
èt, tant qui l' nut! dûr'reût, vos porîz vèy lès copes,
å mitant dèl poûssîre qui s'ènûle å plafond,
toûrniker sins låker èt potchî sins stantchî.
Tot fant qu'on-z-è-st-al djôye, lès-awèyes toûrnèt reûd.
Il è-st-onze eûres : li maîsse si drèsse èrî dèl tåve
èt, la qu'ine danse finih, il arainne lès danseûs :
Dimain, c'èst co 'ne djoûrnêye », dist-i tot simplumint ;
il èst tins d'è râler : c'èst l'eûre dès bravès djins ! »