Aller au contenu

Anjèle, mi fème èt vosse mouman

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : papîscrît (ortografeye espontanêye)Rifondou walon.
Anjèle, mi fème èt vosse mouman
Anjèle, mi fème èt vosse mouman

Èscusez-m' mi émocion quand dj'è cause,
pasqui djè l' riveû d'vant nos quand dj'è cause.
Dji n' vos sareu raconter tot
pusqui, sûremint qui dj'è rovîyrè co.

I-n-a d' totes lès sôtes di djins su l' têre,
mins dès parèyes a lèye, i 'nn' a sûremint pus waire.
Dj' a conu bran.mint dès djon.nès fèyes
mins dji n'a jamaîs vèyu voltîy qui lèye.

Dji l'a conu d'one drole di façon,
On dimègne en-alant fé mi p'tit tour avou on soçon.
Arivés à Tavîr, nos comincin' a yeu swè.
C'èsteûve justumint cabarèt è s' maujone.
Nos-î avans intré, èt bwère on vêre tortos èchone.
Quand nos avans sti prèt' à r'tourner, il a cominci à ploûre à sèyas
Par maleûr, dj'aveûve mètu li costume qui m' plaîjeûve li mia.
Sins m' conèche, èlle a sti fwârt aîmâbe:
Èle m'a pristé tot d' sute si impèrmèyâbe.

Èt ç'a sti li dimègne d'après en li rèpwartant
Qui dji l'a tchwasi po todi en l' rimèrciyant.

Tot l' monde criyeûve après
Pasqu'èle lèzî raconteûve todi one pitite saqwè.

Nos avans passé tote nosse viye èchone
En candjant quate côps di maujone.

Èlle èsteûve djintiye come tot
Po l' mwin.nadje èt po tot.
Por mi, èlle aveûve tote lès qualités
Ossi, dji n' l' a ddja jamaîs contrarié.

Pasqui li guêre ni nos-a nén spaurgni;
No n' avin' min.me pus rin po lodji.
Nos 'nn' avans vèyu di totes lès sôtes
Mins on s' rècoradjeûve onk à l'ôte.

Après oyeu tant soufri, c'èst maleureûs dè falu s' quiter on djou,
Pasqui tot seu, on n' faît pus qui ç' qu'on pout.
Dj'a co dèl chance d'oyeu deûs brâves-èfants
Qu'on ot'tant d' pwène qui mi
Pasqui ç' qui faîyenut por mi, i n'è sarin' fé d' pus.
Sins rovi mi p'tit fi non pus
Pasqui, po fé mes cousses, dji n' pou compter qu'sur li.



Pasqu'on s' vèyeûve volti, on n' viqueûve qu'onk po l'ôte.
C'èst ça qui m' console li pus
Pasqui dj' ènn' a yeu sogne sins r'proche: èlle a yeu ci qu'èlle a vlu.
Mins li pus pènibe por mi: dji nèl rivièrè pus.

Dji dîrè mès pâtêrs come djè l's-a todi dit
En d'mandant au bon Diè qu'i l' mète è s' paradis.

Min.me li tchèt èt l' tchén sont tor pièrdus
Pasqu'i nèl vuynut pus.

Tos lès cias qui l'ont conu - dji les r'mèrciye tortos
Pasqu'èlle riyeûve volti, i l' savin' bé tortos -
N-a bran.mint qu' l'ont vnu veûy avou lès larmes aus-ouy,
Èt di bon coeûr, li vnu dîre li tchapelet.
Pasqui tant qu'èlle a soyi, èle li d'djeûve su sès dwèts.
Dji n'èl roviyrè jamaîs.

Quand dji sondje à to ç' qu'èlle a faît por mi èt po vos-ôtes
Dji n' è pou ré: dji brai èt dji sins li five qui monte.
Djè l' dirè co dis côps: ça n' candjerè ré.
Dj' ènn' irè insi tant qu'i-gn-a ré.
Avou mès-èfants, i n' mi manque ré.
Question d' santé, dji n' mi plind né.
Èlle è sone 80, èt sûr 84 li côp qui vét.

Il èst 10 eûres èt d'mi; dji so nauji.
Dji va sayi d'aler darmi.
Bonswêr èt darmoz bé.

li 4 di decimbe

Note Wikisourd

I n' fwait nén åjhey di saveur li longueur des "i" a pårti del mwaisse modêye, copurade k' on est dins on payis inte les longs "i" do namurwès (stî, lî, comincî, sayî, djintîye) et les courts "i" do roman payis. Kinoxhant des ôtes eredjistrumints espontanés (a Tavir ey a Anret, djusse a costé), dj' avans yeu ptchî di riscrire ci son la court (sti, li, cominci,sayi, djintiye).

Sifwaitmint po oû (djoû) / ou (djou).

L' oteur halkene so li scrijhaedje do betchfessî én (bén, rén, tchén). Pacô, i shût Nameur (rin), mins pus sovint li Hesbaye namurwesse (bén, rén, vént / bé, ré, vét). Nos avans leyî les cognes come ele sont dins l' mwaisse tecse.