Andjele, mi feme et vosse moman

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Papîscrît (ortografeye espontanêye)Feller.
Andjele, mi feme et vosse moman
Andjele, mi feme et vosse moman

Escuzez m' mi emôcion cwand dj' è cåze,
paski djel rivoe co tchaeke côp k' dj' è cåze.
Dji n' vos såreu raconter tot,
puski surmint ki dj' è roveyrè co.
I gn a d' totes les sôres di djins sol tere,
mins des pareyes a leye, i gn a surmint pus waire.
Dj' a cnoxhou bråmint des djonnès feyes,
mins dji n' a djamåy veyou voltî k' leye.

On dimegne, en alant fé on ptit toû avou on planket,[1]
arivés a Tavir, nos comincént a-z aveur soe.
C' esteut djustumint cåbaret e s' majhone.
Nos î avans intré et boere on vere tertos eshonne.
Cwand nos avans stî presse a raler, il a cmincî a ploûre a saeyeas.
Pa måleur, dj' aveu metou l' costume ki m' plaijheut l' mia.
Sins m' conoxhe, elle a stî foirt amiåve.
Ele m' a prusté totschûte si impermeyåbe.[2]
Et ç' a stî l' dimegne d' après, e lyi rapoirtant,
ki dji l' a tchoezi, tot e l' rimericiyant.

Nos avans passé tote nosse veye eshonne
e candjaznt cwate côps di måjhone,
paski li guere ni nos a nén spårgnî.
Nos n' avéns minme pus rén po lodjî.
Nos nd avans veyou d' totes les sôres.
Mins on s' recoraedjéve onk l' ôte.[3]

Après aveur tant sofrou,
c'est målureus di s' faleur cwiter on djoû,
puski, tot seu, on n' fwait pus ki ç' k' on pout.

Dj' a co del tchance d' aveur deus bråves efants
k' ont ostant d' poenne ki mi, puski çou k'i fwaiynut por mi,
i n' è sårént fé dpus.
Dji n' roveyrè nén mi ptit-fi non pus,
paski po fé mes coûsses, dji n' pou conter k' sor lu.

Mi feme, djel rivoe co toltins, come si ele sereut dlé mi.
Pusk' on s' voeyeut voltî, on n' vikéve k' onk po l' ôte.
Elle est evoye sins sofri.
C' est ça ki m' console li pus.[4]

Puski dj' end a yeu sogne, dji so sins rprotches. Elle a yeu çou k' elle a vlou.
Mins, lu pus teribe por mi, c' est k' dji nel rivierè pus.[5]

Djè dirè mes påters come dj' els a todi dit,
e dmandant å Bon Diu k' i l' mete e s' paradis.

Dins tos les cis k' l' ont cnoxhou - dji les remerceye tertos - n a bråmint ki l' ont vnou vey, avou les låmes å ouys, et di bon cour lyi vni dire li tchaplet.
Paski tant k' ele a seu, ele li djheut so ses doets.
Dji nel roveyrè djamåy.

Cwand dji sondje a tot çk' ele a fwait por mi et po vozôtes,
dji n' è pou rén, dji brai et sinte li five ki monte.[6]

Djel diré co dijh côps, ça n' candjrè rén.
Dj' end irè insi, tant k' i gn a rén.

Avou mes efants, i n' mi manke rén.
Kession d' santé, dji n' mi plind nén.

Tolmonde criyive après,
pask' ele lezî racontéve todi ene pitite sacwè.
Elle esteut djinteye come tot,
pol moennaedje et po tot.

Por mi, elle aveut totes les cwålités.
Ossu, dji n' l' a jamåy contraryî.[7]

Li tchén et l' tchet sont tot pierdous,
pask' i nel voeynut pus.

Il est dijh eûres et dmeye; dji va sayî d' aler doirmi.

Bonswer et doirmoz bén.

Adiè, Andjele !

Vosse Daniel.

Note Wikisourd

sicrît li 4 di decimbe; eplaidî aprume so l' Aberteke e 2006

  1. replaece "soçon" po-z awè on rimaedje.
  2. Mwaisse modêye: rimaedje "aimâbe" / "impermeyâbe"
  3. Mwaisse modêye:rimaedje "aimâbe" / "impermeyâbe"
  4. Mwaisse modêye:rimaedje "sofru" / "pus"
  5. Mwaisse modêye:rimaedje "v'lu" / "pus"
  6. Axhiltance naturel, li betchfessî ô estant naziålijhî, adon: /vɔzõt/ - /mɔ̃t/
  7. Mwaisse modêye:rimaedje "qualités" / "contrarié"