Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/XXIV

Èn årtike di Wikisource.

XXIV.

1. Comme Jèsus moussêve foû dè timpe po 'nn' aller, ses discipes s'apprepît d' lu po lî fer r'marquer l' bâtisse dè timpe et s' grandeur.

2. Mais el'sy d'ha: veyez-v' tos ces batimints? Ji v's el dis à vrêie: i seront si téllemint distrûts qu'i n'è d'meurret nin pîre so pîre.

3. Et qwand i s' fourit assiou so l' thiér des Olivîs, ses discipes s'apprepît d' lu à pârt et lî d'hît: dihez nos qwand çoula arriveret et qué senne i gn' âret d' voste arriveie et dè d' finichemint dè siéke.

4. Et Jèsus les'y responda: loukîz à vos qu'ine saquî ni v's abuse.

5. Pace qui baicôp vêront so m' no tot d'hant: Ji so l' Christ, et enn' abuseront baicôp.

6. Vos ôrez ossi jâser d' guerres et d' bruts d' guerres; mais loukîz à vos de n'nin v' troûbler; ca i fât qui çoula arrive ; mais ci n' sèret co l' dèfinihemint.

7. Ca on veuret s' èlèver peupe contre peupe et royâume conte royâume, et i gn'y âret des pesses, des famènes et des tronlemints d' térre avâ baicôp d' pays.

8. Et tot çoula n' seret qu' li k'mincemint des doleûrs.

9. Adon on v' liverret âx juges po esse tourmètés, et on v' fret mori, et vos serez haïous di totes les nâtions, rappôrt à m' no.

10. Es même trèvin baicôp trouveront des occâsions di scandâle et d' pèchî; i s' traïheront et i s' héront l'ons l'aute.

11. Et i s' èlêvret baicôp d' fâx prophétes, qui môront a mâ baicôp d' gins.

12. Et pace qui l' mâlignance sèret pus commeune, li charité d' baicôp si r' freudiheret.

13. Mais cila seret sâvé qui têret bon jusqu'à l' fin.

14. Et cest évangile dè royâume seret prêchi avâ tote li térre, po siervi d' temoignège a totes les nâtions: et c'est adon qui l' fin deût arriver.

15. Qwand don vos veûrez qui l'abôminâtion dè l' dèsolâtion qui l' prophéte Dâniel a s't-annoncî seret d'vins l' saint lieû; qui l'ci qui lét comprinse bin çou qu'i lét;

16. Adon qui les cis qui sèront ès l' Judeie si sâvessent divins les montagnes;

17. Qui l' ci qui seret so l' haut dè teût n'è d'hinsse nin po z èpoirter 'n' saquoi fou di s' mohonne;

18. Et qui l' ci qui sèret ès champ ni r'rtoûne nin po prinde si mousseûre.

19. Mais mâlheur âx feummes qui seront grosses ou qui nourriheront in èfant divins c' trèvin là.

20. Priïz don Diu qui vos n' vis sâvésse nin è l' hiviér, ni l' joû de sabbat.

21. Ca les tourmints di c' timps là seront si grands qu'i gn'arêt nin avu des pareyes dispôie li k'mincemint dè monde, et qu'i gn'enn âret mâie.

22. Et si ces joûs là n'avît nin stu raccourcis, nol homme n'areût stu sâvé; mais ces joûs là seront raccourcis po l'amou dès èlèhous.

23. Adon s'ine saquî v' dit: li Christ est cial ou il est là, n'el creyez nin.

24. Ca i s'èlîvret des fâx Christ et des fâx prophétes, qui f'ront des grands mirâkes et des èwarantès affaires, jusqu'à tourner à mâ s'il esteut possibe, les èlèhous zelles-mêmes.

25. J'a volou v's enn' adverti d'avance.

26. Si don on v' dist: vo-l' cial divins l' désert, ni moussîz nin foû po z-y aller. Si on v' dist: vo-l' cial ès l' coine li pus rescoulèie dè l' mohone, nel creyez-nin.

27. Ca comme ine alloumîre qui pâte dè lèvant parète tot d'on côp jusqu'à coukant, tot pareie seret l'advègnemint de fi d' l'homme.

28. Tos costés wiss qui l' coirps sèreut, les aiques si rassonleront.

29. Ossi vite après ces joûs d' toûrmint, li solo s'aspèhiheret et l' baité ni dônret pus s' loumîre, les steûles toumeront d'âx cîres et les pouvoirs des cires seront esbranlés.

30. Adon li senne dè fi d' l'homme parètret â cire et tos les peûpes dè l' térre seront d'vins les lâmes et d'vins les gèmihemints, et is veûront l' fi d' l'homme qui vêret so les nûlèies dè cire avou 'n' grande mâjesté.

31. Et il avôret ses anges qui f'ront oyî l' brut estourdihant d' leus trompettes, et qui rassonleront ses chûsis des qwates coines dè monde, dispôie on coron dè cire jusqu'à l'aute.

32. Hoûtez ine comparaison avou l' figuî: qwand ses cohes sont déjà tinres et qui boute des fouyes, vos savez qui l'osté arrive.

33. Tot pareye, qwand vos veûrez tot çoula, sepez qui l' fi d' l' homme est tot près et qu' il est comme à l'ouhe.

34. Ji v' dis â vrêie qui cisse race ni passeret nin, qui tot çoula ni seûie arrivé.

35. Li cire et l' térre passeront, mais mes paroles ni passeront nin.

36. Or personne d'aute qui m' père n'a k'nohance di c' jôie et d' ciste heure-là, nin même les anges dè cîre.

37. Et il arriveret à l'advègnemint dè fi d' l'homme çou qu'ast-arrivé â timps d' Noïé.

38. Ca comme âx dièrains joûs d'vant l' dilouxhe, les hommes magnît et s' buvît, si mariît et mariît leus efans jusqu'â jou qu' Noïé moussat es l'ârche;

39. Et qu'is n'kinohît l' moumint del' dilouxhe qui qwand elle vina et s'èpoirta tot l' monde. Ennè seret tot pareye à l'advègnemint de fi d' l'homme.

40. Adon di deux hommes qui seront d'vins on champ, onk seret pris et l'aute leyî là.

41. Di deux feummes qui moûront à on molin, eune seret prise et l'aute leyeie là.

42. Tenez-ve don dispiertés, pace qui vos n'savez nin à quelle heure vosse Signeur deut v'ni.

43. Ca sèpez qui si l' pére di famille saveut à quélle heure dè l' nute li voleûr deût v'ni, i n'fât nin mette à dotance qu'i s' tèreut su l' qui vive et qu'i n' laireut nin trawer s' mohone.

44. Tinez-v' don ossi, vos autes, todi apontîs, pace qui l' fi d' l'homme vêret à l'heûre qui vos n' pinsez nin.

45. Qui est l' dômestique fidèle et sinscieux qui s' maisse a mettou âddizeur di tos ses dômestiques, po l'sy pârti d'vins l' timps leûs à magnîs?

46. Aoureux ci dômestique là, si s' maisse, à si arrivèie, el trouve ovrant ainsi. 47 Ji v' dis â vrèie qu'el mettret po sognî tos ses bins.

48. Mais si c' dômestique est mâlignant et qu'i deie ès s' coûr: mi maisse n'est nin si près dè v'ni;

49. Et qui s'attaque à batte ses k'pagnons et à magnî et à beure avou des sôlêies,

50. Li maisse di c' dômestique-là vêret à joû qu'i n' s'y rattind nin et à l'heure qui n' sét nin.

51. I l'èvôyeret à pârt et li donret è pârtège d'esse puni avou les hypocrites. C'est là qu'i gn'âret des lâmes et des crînèges di dints.