Cisse pådje ci a stî acertinêye pa deus contribouweus.
— 28 —
JOSEPH
Ji sos contint mins…
MATHI
C’est tot, c’est conv’nou Joseph (a part). Comme ji v’s va splinki Noé qwand j’ârais r’çu des l’çons.
NOÉ fait des sègnes a Joseph
Joseph, ji v’s a promettou qui ji freus mi testamint por vos ès don et d’pus ji montreus vos manége.
JOSEPH
Awèt monock.
NOÉ
Mins ? I n’a st’ine condition, vos m’donrez des lèçons d’arme.
JOSEPH
Vos n’ârez mononk.
NOÉ
C’est bin Joseph, ji compte sor vos (a pârt) comme ji m’va dôpinez Mathi.
MATHI
Joseph ji v’s fait tos mes complumints, et vos Noé ? vos dihez rin.
NOÉ
Ji m’attindev’ a çoula tote li famille a stavu dès brèvets d’arme (Cathrène apresteie des verres).
COLAS a pârt
Ji plains l’çi qu’âreut marier s’sour pol siplinkège.
CATHRÈNE
Vochal les verres si vos volez beure ine gotte.
COLAS
C’est çou qui n’a d’mèyeu. (i buvai) Buvant âx maisse