Manouwèl

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Rifondou walon.
Manouwèl
rortografiaedje da Maurice Piron et d' Wikisourd
diviè 1930
Manouwèl

Dins-r-on viladje nén lon èri d’ Namêr, i gn-avot on brave vî mêsse di scole qui s’avot fêt conèche long-z-èt lôdje pa lès bias discours qu’i lîjeûve è brèyant à tos lès-ètèr’mints one miète conséquents.

On v’neûve di tos les cwéns dè canton lî d’mander d’ tourner one pitite saqwè à l’oneûr d’on père, d’one mère, d’on mayeûr, d’on cinsî, d’on cabartî ou d’on champète qu’avot cloyu l' pôpêre.

Po rinde service aus parints dins l' pwinne, li vî mêsse — qui nos lom’rans Monsieû Bèrnârd — bouteûve ses bèliques, trimpeûve si plome d’acî dins li scriptôr, noteûve saqwants détails dè l' vîye dès cis qu’on z-aleûve ètèrer, et, sins balziner, s’atèleûve tot d’ sûte à l’ besogne. Il î doneûve tote si syince, tot s’ cœûr, tote si bravûre : vormint, i scrijeûve come por li, po l’oneûr èt po fé plêji !

Li djoû v’nu, dissus Pète, au momint qui l’ vacha aleûve dischinde è tére, Monsieû Bèrnârd displèyeûve si papî : vos-arîz ètindu voler one moche si, d’zos lès vwèles di crêpe èt lès blancs mouchwès, lès parints disbôtchis n’arin’ nén somadji à vos crever l′ cœûr.

Monsieû Bèrnârd cominceûve doûç’mint, tot tronnant one miète; on choûteûve sins piède one parole, on somadjeûve, on brèyeûve, on sofleûve si nez, lès massales frum’jin’ èt Monsieû Bèrnârd qu’avot èlèvé l′ vwès p’tit-z-à p’tit, boucheûve à tos lès cœûrs, picoteûve tos lès-ouy, capougneûve tos lès gozîs. On dêrén mot, li pus grand, li pus tèribe : « Adieu ! » fieûve bachi totes lès tièsses… Monsieû Bèrnârd si r’tireûve sins brut, rimouwé li-minme pa tos lès bias grands mots qu’il avot semé come dès fleurs su l′ vacha d’ tchinne.

Li dimègne d’après, dins l′ gazète dè canton — apèlans-l′, si vos v’loz, « Les Echos dè la Mehaigne » — li discours d’à Monsieû Bèrnârd èstot imprimé dès prumîs mots au dêrén, èt gn-avot nén on viladje, nén one cinse, nén on cabaret où ç’ qu’on n’ lijeûve li discours, où ç’ qu’on è causeûve, après mèsse ou après vèpes, è d’djunant ou è r’cinant, à prandjêre, à l′ vièspréye ou à l′ chîje.

Mins l’ome li pus djondu pa lès discours d’à Monsieû Bèrnârd, c’èstot… boutans… Manouwèl Djandjan, ancien maçon, div’nu pètron à li p’tite cinse d’au Bièrmont, après s’avu marié su l′ tôrd avou l′ fèye tote seule.

I n’ si nôjicheûve nén d’ lîre èt di r’lîre li discours imprimé dins l’ gazète, mins il è odeûve si feume è tot li vij’nôve; il è cauzeûve sins tôrdji èt pinseûve tot hôt : « Come il èst bia ! Quén bouneûr cit-ome-là arot yu s’il arot soyu d’avance tot l′ bén qui Monsieû Bèrnârd a dit d’ li ! On n’ divrot jamaîs lèyi ‘nn’aler one saquî sins prononci on discours su s’ tombe ! Ça m’ frot bén dè l′ pwinne si dj’ saro qu’on m’ètèr’rè sins on mot, sins on discours ! »

De l′ nêt, i sondjeûve tot hôt, il avot l’ tchôk’mwârt; si fème, dispièrtéye, l’ètindeûve répéter lès mots ètindus au ç’mintiére : «Chers concitoyens!… Encore une tombe trop tôt ouverte!… C’était un noble cœûr!… Cher Jérôme! Adieu!… Adieu…».

Nêt-èt-djoû, Manouwèl èstot èssôrcilé pa lès discours d’à Monsieû Bèrnârd; i n’ si continteûve nén d’ lès lîre, di lès raconter à tot v’nant; i n’arot nin manqué, po-r-one blouwe vatche, on seûl dès bias-ètèr’mints qui s’ fyin’ à trwès-eûres alentour; i s’ fôfileûve tot près dès parints, astok di Monsieû Bèrnârd po n’ nén piède one sillabe.

Il avot fini pa s’ fé r’mârquer pa l’ vî messe, il lî tireûve si calote avou one bêle rèvèrince, à tél pwint qui lès deûs-omes avin’ fêt conichance, bèvu one pénte èchone, djouwé one paurt aus cautes, cauzè dè l’ plève èt dè bia tins, èt èstin’ à peu près seûrs di tchêre bôbe à bôbe à tos lès grands services.

Li tins passeûve, Manouwèl s’èmacraleûve chaque djoû one miète di pus dins lès discours d’à s’ camarade li vî messe.

On dimègne après l’ dîner, i n’î tént pus… Vo-l’-là qu’il èpite li vôye que l’ mwinrneûve à l’ môjone dè mêsse Bèrnârd, à one boune eûre dè l’ cinse d’au Bièrmont ! Vola lès deûs-omes achis à l’ tôve dè vî madjistêr. Manouwèl èst sankènêwe, pace qu’il a roté rade èt qu’i n’a pus vént-ans, èt ossi pace qu’il èst tot mouwé pa l’ drôle di comission qu’il èst v’nu fé d’lé s’ camarade d’ètèr’mint.

Po lî doner l’ tins d’ sè royu, li mêsse lî vûde one pitite gote di pèkèt èt lî rimplit deûs trwès côps. Li p’tit vêre ni co l’ grand n’ont jamaîs èsbâré Manouwèl qui s’ rapôpîye tot doûcèt’mint, prind s’ coradje à deûs mwins èt ètame si mèssadje : « Monsieû l’ Messe », dist-i, « dji vouro bén qu’ vos m’ rindrîz on grand service. Dji n’ so nén avou rén èt dji so l’ome à r’conèche lès plêjis qu’on m’ fêt. Dj’a choûté èt dj’a r’passé dins l’ gazète tos lès discours qui vos avoz prononci à dîj eûres au lon dispeûy chîj ans. I gn-a minme dès cis qui dj’ rèpèt’ro bén par cœûr tél’mint qui dj’ lès-a r’lî dès côps èt qu’i m’ chonin’ bias. Dji comince à prinde di l’âdje èt à z-î piède dè costé dè l’ pôpêre. Dj’a atrapé one dobe puruzîye èt one dobe purumonîye, dji m’ sins tot rèclawé d’ rimatrisse quand l′ tins vout candjî. Dji crwè qu’il èst grand tins qui dj’ sondje à pus lon èt dji so v’nu vos trover po v’ dimander d’ fé tot d’ sûte li discours qui dj’ vouro qu’ vo prononç’rîz su m’ cwâr li djoû di mi-ètèr’mint ».

Monsieû Bèrnârd rawête Manouwèl, douve dès grands-ouy, sorit èt rèspond :

« Mins, mon ami, qu’est-ce qui vos m’ dimandez là ? C’est bén l′ preumî côp qu’ dj’ènn’ ètind one parèye ! Et pwis, vos-avoz co bon pîd boun-ouy, il èst co tins d’ sondji à moru, et, po vosse discours, vosse feume, vos nèveûs seront là po vos-è comander on bia quand l′ momint sèrè v’nu. Nos n’èstans nén co là, vûdans nosse vêre èt cauzans d’ôte tchôse.

- Nonna », rèspond Manouwèl, « dji n’ mi fîye nén aus-ôtes. Quand ç’ qu’on-z-èst mwârt, on n’ vaut nin on tchén qui vike èt on n’ pout jamês dire ci qu’ vos-éritiers front d’ vos à vos-èksèques, quand vos sèroz dins vos quate plantches. Purdoz vosse plome, Monsieû Bèrnârd, dji vos va raconter l’istwêre di m’ vikêrîye; vos-arindj’roz ça après por on mèyeû èt vos mè l′ mostir’roz quand ç’ sèrè fêt. Fioz-m’ ci plêji-là, dji vos r’vaurè ça ».

Monsieû Bèrnârd vwèt bin qu’i gn-a rén à discuter; i vaut minme mia flater lès manîyes dès djins quand ç’ qu’èle ni fèy’nut pont d’ twârt à persone, èt vo-l’-là qui scrit èt qui Manouwèl cause.

Manouwèl èsplique si vîye, où èt quand ç’ qu’il a v’nu au monde, come on lomeûve si père, si mère, ses frères, ses sous, ses couzéns, si pârén èt s’ marine. I cause di ses prumêrès-anéyes, di li scole; di s’ mèsti, dès payis qu’il a parcouru, dès batimints qu’il a fêt, dès caurs qu’il a bouté d’ costé, di s’ mariadje, di s’ fème, di ses vatches èt d’ ses tères. « Ni roviz nén d’ marquer, dist-i, qui dj’a passé l’examen d’électeur capacitaire èt qu’i gn-a yu qu’ mi dins l′ viladje qu’a soyu rèsponde à l′ quèstion : « Quelles sont les suites funestes (sic) de l’abus du genièvre ? »

- Ah ! dist-i l′ mêsse, èt qu’avoz rèspondu ?

- Dj’a dit « que le genièvre èst si fin qu’il passerait à travers le trou d’une aiguille. »

Vola Manouwèl à sètch, contint l′ li, fier di ç’ qui s’ vîye èst là, scrite su dès grands papis, pa-r-on grand savant, è ratindant qu’èle seûye criyîye su l’ête à tot l′ monde èt impriméye, en français, dins l′ gazète dè l’ Mèhagne. Et i d’meûre stampé, sins parole, lès-ouy au plafond, sûvant dins l’êr li bia sondje qui va div’nu one rèyalité ! Li vwès dè vî mêsse, li vwès dès discours li dispiète :

«Èh bén, Manouwèl, c’è-st-one afêre fête; riv’noz dins-r-one quénzinne di djoûs, dji vos lîrè ci qu’ dj’a fêt èt vos m’ dîroz ci qu’ vos-è pinsez. Bon r’tour èt à dimègne è yût’, à l’ minme eûre. »

Dji n’ vos dîrè nén ci qu’a sti li r’tour d’à Manouwèl, ni comint qu’il a passé ses quénze djoûs à ratinde li fameûs dimègne; li monde n’ègzisteûve pus por li fou dè l’ môjone dè vî mêsse.

Là l′ grand djoû arivé ! Manouwèl è-st-au posse. Instalé dins l’ fautèle dè mêsse, les mwins crwèzéyes dissus s’ tchinne di monte, lès-ouy sèrés, li mawe qu’i fôt su ses lèpes, i ratind… Èt l’ vwès d’à Monsieû Bèrnârd, li vwès dès grands discours, li vwès dès ç’mintiéres èt dès vachas, li vwès qui tronne, qui brêt, qui sone come li cloke dès mwârts, cauze tot d’on côp aus-orèyes d’à Manouwèl :

« Chers concitoyens !… Une belle existence vient dè s’éteindre… Qui dira jamais… homme de bien, homme de foi, bienfaiteur… un nom qui passera à la postérité, pleurons celui qui disparaît… Cher Emmanuel, cher ami, encore une fois, adieu ! »

Si gn-arot nén deûs grosses larmes qui rôl’nut dins lès royons dès sètchès massales d’à Manouwèl, s’on n’ vwèrot nén s’ forçale si solèver come on soflèt, on pourot crwêre qu’il èst mwârt; ses pôpêres sont come vistréyes dissus sès-ouy, èt s’ mawe èst come cozouwe dissus ses lèpes.

N’è-st-i nén mwârt ? Monsieû Bèrnârd li pice on p’tit côp pa l’ pègnon d’one orèye èt Manouwèl ravike… Sès-ouy lûj’nut come dès stwèles, si mawe èst div’nouwe li plus bia riyadje qui s’ bouche eûche jamês pwarté. Manouwèl si dresse su ses pîds, tind ses deûs grantès mwins au mêsse èt i dit :

« Ah ! Monsieû Bèrnârd, quén bouneûr vos m’avoz d’né ! Dji vén d’ passer lès pus bèlès munutes di m’ vîye èt ça n’ mi f’rot pus rén d’ moru asteûre qui dj’ vos-a ètindu ! Ah ! Monsieû Bèrnârd, quén-ome qui v’s-èstoz ! Dji vouro qu’on-ome come vos vik’rot co cint-ans !

Mins dj’a cor-on p’tit plêji à vos d’mander… Vosse bia discours m’a tot radjonnu : dji m’ sin on-ôte ome, i m’ chone qui dj’ pouro griper su lès chôles èt lès-ordadjes come à vént-ans ! Dji so seûr qui pus’ qui dj’ètindrè nosse discours, pus’ qui dj’ radjonnirè. Lèyiz-m’ riv’nu dimègne qui vent èt co lès-ôtes dimègnes po l’ètinde cor on côp, co dî côps, co cint côps !… Dji n’ vik’rè pus qu’ po ça ! ».

Et durant dès-anéyes, Manouwèl a sti choûter tos lès dimègnes si discours dilé Monsieû Bèrnârd. Et l’ pus bia d’ tot, c’est qu’ pus’ qu’il ètindeûve èt pus’ qui Monsieû Bèrnârd li lijeûve, pus’ qui lès-deûs vîs-omes radjonnichin’. Il èstin’ tos lès deûs èssôrcilés !

Mins tot a one fén. On djoû, Monsieû Bèrnârd èt Manouwèl Djandjan èstin’ èvôye à on-ètèr’mint fou dè viladje; il avin’ monté dins-r-one auto po pôrti pus tôrd èt rariver pus rade. Quén maleûr ! A mitan vôye, l’auto a broké dins-r-on fossé èt a stî tote sacramèn’téye. Dins lès bokèts, on z-a r’trové, ècrasé, li pôve vî mêsse. Et Manouwèl, qui rèspireûve cor one miète, est mwârt dè trèvint qu’on l’ rèpwarteûve à s’ môjone.

Et i gn-a pont yu d’ discours su l′ tombe dès pôves mi-vé…

Note Wikisourd

Prumî eplaidaedje dins Les Cahiers wallons, n° 41, Namur, 1942, pp. 806-810, ricoridjî cial po l' Antolodjeye Piron, motoit co rbodjeye ene miete après scanaedje po l' eplaidaedje sol waibe « beljike.be »; avou ça k' les flotches di scanaedje k' i gn aveut drola ont stî rdresseyes vaici.

Les letes di beloyance sont loyeyes fok å mot ki shût dins Piron; ciddé, on a rmetou des loyeures ås deus mots, li ci di dvant eyet l' ci d' après, dins l' dujhance Feller li pus corante.