Aller au contenu

L’ajent Mwasse/XXI

Èn årtike di Wikisource.
XXI. Porsute dès qwêradjes

XXI
Porsute dès qwêradjes

Li comissaîre Sèni, n’aveût nin tchandjî sès-abitudes por ostant. Il a èdaumé l’ raploû pa on « Start ! » qu’a r’clôyu lès bèrdèladjes qui coûrin’ è l’ place.

« Bon, pont d’avance qui dj’ rèpète ci qu’ nos savans d’dja èt qu’a stî scrît d’ssu l’ tâblau. Gn-a-t-i do novia ? »

« Lès garadjes ? »

« Rén d’ novia, comissaîre, tant qu’ nos n’arans nin d’pus d’ chance di sawè quén jenre d’auto qu’ c’èsteût. »

« Lès-assurances ? »

« Minme afaîre, commissaire, nos n’avans nin co totes lès rèsponses, mins wêre d’avance dins ç’ qui n’ savans d’dja. »

« Costé ; sougnants, médecéns, studiants. »

« Lès lisses ont stî distribouwéyes, mins ci n’èst nin avou lès djins qu’ n’avans véci qu’ ça avancirè pus rade. Il è faureût l’ dobe. »

« Lisse dès-ovrîs, dès-èplwèyés ? »

« C’èst l’ minme djeû, Mossieû l’ commissaire, trop pau d’ djins po avancî pu rade. »

« Lès labos ? »

« Rén d’ pus qu’on n’ sét d’dja, s’on n’ trove nin dès novèlès preûves. »

« lî ou lès tagueûs ? »

« Ça avance tot doû, i nos-è d’more one cintin.ne qui nos-avans rèli, mins… nos manquans d’omes po r’trover lès adrèsses èt lès-aler ètinde. »

« Li stron.neû ? »

« Rén qui boudje. »

« Mwasse : lès viyès-afaîres ? C’èsteût bin vos qui d’veût s’ènn’ocuper ? »

Quand il aveût ètindu s’ nom, Moisse s’aveût rècrèsté. ’La qu’on purdeût s’-t-avis asteûre. Il aveût tapé on côp d’ouy do costé d’ Rossète, come po-z-î trover on’ ècoradjemint, mins lèye, èle n’aveût su s’ visadje qu’on p’tit sorîre chinârd qui v’leût dîre : « Boute asteûre, Mwasse, mi dj’a vèyu t’ portraît tot mièrnu ! »

« Oyi, comissaîre. Dji m’a pèrmètu d’ fé v’nu li psi qu’on-a vèyu al tévé d’ssu Canal Zoom, po-z-awè s’-t-idéye. »

« Idéye, Idéye, ci n’èst nin dès preûves, in, ça Mwasse ! »

« Non bin sûr, mins ça pôreût nos d’ner d’ l’avance tot l’ minme. Nos-avans p’lu lîre èchone lès rapôrts qui nos plankèts nos-ont avôyî. Lès quate prumêrès crapôdes ont disparètu, lès quate dêrènes-anéyes divant c’tèlci, nin au Noyé come on l’ pinseût, mins li djoû dèl plin.ne lune di d’vant l’ Noyé. On lès-a r’trové moussîye à blanke mariéye. Nos-èstans bin d’vant on djondu dèl plin.ne lune. Li seûle difèrince, c’èst qu’ po ç’ticile, on leûzi a d’mandé dès liârds po sès parints l’ rawè.»

« Ça nos min.ne à qwè ? »

« Bin li psi a è l’idéye, qui, s’il a tchandjî sès-abitudes, ça a stî po lès caurs. Onk qu’i lî faut dès cens’, èt l’ pus rade possube. Onk qu’âreût tot pièrdu, qu’âreût poûjî dins dès comptes qui n’ sont nin da lî, qu’âreût gros pièdu dins on casino. Li psi mètreût bin s’ mwins à côper sur l’ casino ! Li stron.neû a v’lu fé d’one pîre deûs côps.  »

« Bon, vos, Monfwârt, vos-iroz au casino d’ Nameur, po veûy s’i-gn-a nin yeû dès grossès piètes. »

« Rén d’ novia do costé do touweû ? »

« Mossieû l’ comissaîre ? »

« Qwè Mwasse ? »

« Si l’ touweû à rademint dandjî d’ cens’, i s’ va d’vu discouvru. Nos savans qu’il a vèyu l’acsidint èt qu’ sès liârds ont pèté èvôye avou lès tagueûs. Si nos l’ v’lans atraper, i nos lès faut r’trover d’vant li, sinon dji n’ done nin tchêr di leû vicaîrîye. Lès deûs-afaîres si tègnenut. »

« Èt bin Mwasse, vos boutoz tot dwârmant, si dj’ comprind bin. Mins ci n’èst nin co ça dès preûves. »

« Dji vos vou bin crwêre, Mossieû l’ comissaîre. Nos d’vans don lès trover. Èt po ça, i m’ chone qu’i-gn-a one saqwè qu’on n’î a nin sondji d’ waîtî… »

« Dîjoz todi. »

« Bin li touweû, po-yèsse su place avou l’ crapôde, èt f é l’ discandje avou lès liârds, i l’a d’vu rèlîre. Il a d’vu yèsse là pad’vant tot l’ monde. Il a d’vu v’nu avou s’-t-auto èto, qu’il a d’vu catchî, qu’il a d’vu r’prinde po-z-èrâler. Ôr, nos n’avans r’lèvé qui lès rotes dès tagueûs. »

« Vos-avoz tot bon, Mwasse. Rossète, pusqui c’èst vos què l’a d’zo vos-ôrdes, vos l’ pudroz avou vos èt aler r’bate li sin.ne di l’acsidint. »

Rossète n’é riv’neûve nén. Li Mwasse, aveût faît avancî l’ pasquéye pus rade qui tos l’s-ôtes èchones, rén qu’avou lès lîves qu’i lîjeût èt… tot dwârmant…