Aller au contenu

Pådje:Li Ban Cloke.djvu/282

Èn årtike di Wikisource.
Cisse pådje ci n’ a nén co stî coridjeye
II

Mins l’ mariâtche est-ène bièstrîye,
Djèl vwès seul’mint conpagnon ;
M’ feume si boune èstant djône fîye
Est d’vènûwe in vrai démon.

Rifrin

Ele mi traite di fainéant
Au Printenps,
Di grand lâche et d’ monnestés
Dins l’Esté,
Di sauléye, d’ fouteû d’ tanpone
Dins l’Automne,
Di sâle flamind et d’ plin d’ viêrs
Dins l’Hiviêr,
Ele est co pîre qu’in pwèson
Dins toutes les saisons.

III

Quand nos fréquentunn’t èchène,
L’ propreté ç’asteut s’ passion ;
Mins asteûre toute èl samwène
Ele est pus nwêre qu’in tcherbon.

Rifrin

Ele mindje des boules, des fondants
Au Printenps,
Du nougat, des p’tits pâtés
Dins l’Esté,
Des bablutes, dèl taute à prones
Dins l’automne,
Du chocolat come dessert
Dins l’Hiviêr,
Des couyes di Suisses, des restons
Dins toutes les saisons.

IV

Vraimint c’est bén dèl misére,
M’ feume m’erbute tout come in tchén ;
Ele si met dins des coléres
Pou des pètchias, pou des réns.

Rifrin

Dj’atrape des brognes di m’ carcan
Au Printenps,
Des doublures à tout s’quèter
Dins l’Esté,
Des danses qui dj’ chîs dins m’ marone
Dins l’Automne,
Des côps d’ ramon ou d’ tchaud fiêr
Dins l’Hiviêr,
Dj’ai toudi du rigodon
Dins toutes les saisons.

V

Mins çu qui m’ fait co l’ pus d’ pwène,
C’est qui m’ feume a des galants ;
Ele d’a co pus d’ène douzène,
Qwè d’ séz di s’ tanpèrament ?

Rifrin

Ele èrçwèt Pière et Fernand
Au Printenps,
Françwès, Djôsef et Noé
Dins l’Esté,
Gn’a toudi yun qui fonctione
Dins l’automne,
C’est Djacques ou bén c’est Flubert
Dins l’Hiviêr,
Dji dè pôrte d’in mète di long
Dins toutes les saisons.

VI

Em’ feume n’est jamais contène,
Tout c’ qu’èle vwèt èle vout l’ach’ter ;
Et quand dj’ rapôrte èm’ quinjène
Ele ni rêve qu’à l’ dispinser.

Rifrin

C’est des bagues et des pindants
Au Printenps,
Des cotes et des jaunes solés
Dins l’Esté,
Des tchapias come ène barone
Dins l’Automne,
Des fourures, tout c’ qu’i gn’a d’ tchièr
Dins l’Hivièr,
Ele brichaude mes picayons
Dins toutes les saisons.

VII

Mins dji sû trop misèrâbe
Et dji m’ va tout planter là,
Em’ feume s’èdira au diâbe
Tirer s’ plan come èle voura.

Rifrin

Dji vik’rai come in Sultan
Au Printenps,
Dj’arai toute èm’ liberté
Dins l’Esté,
Dji n’ dèpendrai pus d’ persone
Dins l’Automne,
Dji n’arai pus d’ quénte au r’viêr
Dins l’Hiviêr,
Dji s’rai l’ pus gai des gârçons
Dins toutes les saisons.

(Jumet).
François Loriaux.

Ci tchanson-ci sèrè éditéye divant wêre avou l’ musique, pa l’ maujone Dorey, « Aux 100,000 tchansons », passâdje dèl Bourse, à Châlerwè. On trouve d’alieûrs èmon Dorey totes les tchansons walones des mèyeûs auteûrs du bassin d’ Châlerwè. Les œûves do camarâde Loriaux, qui nos a promis s’ collaboracion à nosse Ban-Cloke, sont vindeuwes ossi pa l’ maujone des 100,000 tchansons. Dimandez ses dairins succès : Les djonnès fîyes dèl Walonîye, V’la l’ Solia, Djè su sauléye, Çu qu’on m’a fait, Stances à Riyète, Quand nos d’alunn’t au bos, Je n’ suis pas de la p’tite bîre, Philomène, M’ pètit pinson, A bas les tonbolas, El pû anbicieûs, etc…

CINQUANTE ANS APRÈS

Maugré les anéyes èvoléves, rin di ç’ qu’a frapè nost-imaginacion, rin di c’ qu’a fait toctè nosse cœûr où pau pus rwèd qui d’abitude, ni d’ meüûre assèv’li, po todi, au fond d’ nos-minmes.

Tot ce’ qui n’s avans vèyu ou r’sintu n’est qu’en astaurdiîye et i n’ faut qu’on rin po l’rawiyi, sèrait-ce au coron di cinquante ans. :

I n’a falu tot asteûre qui lgnèwe d’on tchèt d’Sint- Nicolai po m’fè r’minbrè one di mes pus grandès bi- naujétés, candjive bintôt èn-one di mes pus grandès pwinnes d’èfant. Pwinne portant assèv’lîve dizos brà- mint d’ôtes et qui m’a riv’nu al mémwäre ossi rwè qu’on bouchon qui vos t’noz afoncè didins Païwe rivint au-d’zeûs ossitôt qui vos |’ làchoz.

Dj’avais adou conbin ? One pice di quate à cinq ans.

Dispeûy one samwinne dédjà, li grand Sint-Nicolai, po nos fè alè coûtchi d’ bone eûre et yèsse bin djintis, lèyvait tchair pa li tch/minéye, tos les djoûs su lP côp d’ sèpt eûres:al nait, quate pomes ou quate gayes, one po chaque èfant. Vos sintoz bin qui d’ peû do displaire à on Sint ossi gènèreûüs, on n° banbyaït nin po z-alè al blanke tchapèle et qui, ossitôt dins l°Ièt, on n° taur- djait nin do clôre ses p’tits ouys, di crainte qui l’ mar- tchand d’ sauv’lon ni vairè stitchi one pougnîye di s martchandije.

Et à pwinne adwarmüû, qué bia rêve ni fait-on nin ?

Dji n° vos dîrai nin qu’au d’ triviès des mènes d’aporçuvais des grands tch’vaus tot gârnis d’arnich’- mints di djène cüûr avu des claus d’ôr pattavau, ni d’ sôdärts galonès dispeüy les pîds jusqu’al tièsse, ni d’ tanbour ossi gros qui | grosse caisse dol fanfare et ossi blinquants qui 1° Bon Dieu d’ cuive qui paradait su li tchminéye. Ë

Non. Adon totes ces cacaves-là astint inconuwes didins les canpagnes et quand dins l’assiète qui vos rinplichez di pèlaques, di rècènes, di laton ou d’awinne REINE ARE ES CPS NE ER RE |

et qu’ vos boutez dizos l mantia dol tchiminéye, vos trouvez, li lend’mwin au matin, one cope di pome, on suc ou onc coutche (1) d’one mastoke, one aufe (2) et one diméye-pougnîye di gayes ou d’neujes, li rwè n’as- tait nin d’ vos parints.

. Mais si dji n° vèyais nin en rêve totes les bèlès cacayes qui fiait | boneûr des èfants d’audjoûrdu, diji sondjais tofèr à on p’tit tchèt d’ cartron qui s’ pava- nait al finièsse di mon l’ Gobieü.

T° riv’nait si bin qui, à tos momints, dji tanais l’ tièsse à nosse man : — Man 6 ! dijoz ! Dijoz ! 6 man L’ Sint Nicolai m’apwatrè-t-i on tchèt come li cia qu’est-al finièsse di mon l’ Gobieû ?

Astait-ce po m’ fè pilè ou djèmi pus longtinps ? Ca jamais èle ni d’jait ayi ou uon. Pinsoz don ! One saqgwè qui costait au mwins vingt centimes ! Ç’astait one afaire d’ètat. Nin qui nosse pôve man astait arâbe, savoz quéquefîye. Mais dîs censes, on î r’waitait à deûs côps. Pus po n’nin rinde djalouses més trwès soûs, il aurait falu fè one costindje à l’av’nant por zèles et ça aurait fini pa montè à on franc. Et on franc dins ce’ tinps-là, ça n°’ si trouvait nin tos les djoûs.

Enn-ai-dje rêvè do tchèt ! Enn-ai-dje sicrît et mètu al posse didins l’ sauni, des lètes à Sint Nicolai ! Et quénès lètes, don ? On boket d’ gris papi arachi à quéque satchot ou quéquefiye ossi on boket d’ blanc papi arachi au cayiè di s’cole dol pus viye di mes soûs.

nn-ai-dje dit des « pâters », ayvou one fwè come ènn-ont wêre qui les èfants !

O bon Sint Nicolai ! Douce crwèyance trop vite èvo- léye ! M’ènn-avoz fait fe des tours didins m° lèt ! Conbin d’ côps nosse man n’a-t-èle nin d’vu s rilèvè po m° rafurlè, li nait di vosse passadje !

Et nosse pa n’a-t-i nin d’vu, po m’ contintè, montè su l tèt et fè les cwances do ramonè li tch’minéye di sogne qui vos n°’ vos maunirez à d’chindant !

Ossi, dins quénès transes astais-dje, quand l’ grand djoû arivè, dj’ai trouvè didins m’assiète li p’tit tehèt qui dj’avais tant djairiyi après. Dji n’osais ni avanci, ni r’culè.

Ci n’est qui bin longtinps après, qu’on pau rapaujiyi, dj’ai ôsu l’prinde didins mes mwins. Dji m’ocupais wêre des suwéyès tchitches, des orèyes di bèguènes, ni des bobones qu’astint au fond d’l’assiète.

À pagna volant et à pids d’ chau, dj’astais assis d’lé l’aistréye do feu, li tchèt didins mes brès, quand Cas- tonade, on grand démon d’ bastaurdè lévri, v’lant dandjureüs s’amusè avu mi come i l’fiait d’abitude, vint, d’on côp di s’ grande pate, fè saut’lè l’tchèt au mitant dèl maujon. Re

D’on randon, i s’ vore dissus et l’ print dins s’ gueüye. Dji cour po li r’prinde. Li s’ sauve. Et sins s’ rinde conpte qui l’cacaye astait si casuwéle, il a bin sûr sèrè on paut fwàrt. One sègonde pus taurd i n° dimeurè, di mi p’tit tchèt, qui des bokets ossi gros qui des caramels.

Castonade avait-i conpris qu’il avait causè one grande pwinne à si p’tit camarâde ? On sèrè tentè dol crwâre, Ca di tote li djoûrnéye, i n’a ôsu raprotchi l’ maujon.

Et mi dj’ai brai. Dj’ai brai totes les lârmes di m° ewärps. M’ boneûr avait yu si pau d’ duréye | !

Dji n° pinsais pus wêre à c’ paskéve-là quand l” gnèwe d’on tchèt d Sint Nicolai a v’nu mèl rimète al mémwâre et fé r’vikè one di mes pus grandès bi- nauj’tès, candjîye èn-onc di mes pus grandès pwinnes d’èfant, pwinne portant assèv’liye dizos b’âmint d’ôtes.

Non, maugrè les anéyes èvoléyes, rin di:c’ qu’a frapè nost’-imaginacion, rin di ce’ qu’a fait toctè nosse cœûr on pau pus rwè qui d’abitude, ni d’meûre assèv’li po todi au fond d°’ nos-minmes.

Il î soquîiye seûl’mint et i n° faut qu’on rin po lrawivi.

(1) Coutche — couque. (2) Aufe — (fr.) gaufre. ER EE TRE à