Pådje:Émile Robin - Monique, 1925 (extrait du Guetteur wallon nos 5-10).djvu/12

Èn årtike di Wikisource.
Cisse pådje ci a stî coridjeye ey est l’ minme ki l’ sicanaedje.

troveûve qu’il èstè quitte ; adon po ses d’vwèrs il aleûve yesse ahiessî on n’pout mia avou Max ; èt puis ça n’poleûve pus rin li fait tos les ramadjes des ôtes gamins car li vwè dèl madame tchanteûve co dins ses orèyes èt l’bia fin visadie èstè co d’vant ses oûys !

Li qui s’arèteûve tofère dissu l’ pont po r’wêti les batias, vol’là qui passe yutte sins tourner l’ tiesse on seûl côp ! I roteûve, sins rien vôy divant li, tél’mint brouyî qui n’n’ aleûve pas l’ boulevard d’au Cwane à l’ place do prinde pa l’ Saraze. I s’ ravisse, passe divant Saint-Djîles et quate à quate gripe les montéyes po z’ariver èmon s’ grand-mére.

Tot è bèvant s’ cafeu il a mètu li vîye Bârbe au courant.

— Ah m’ fi, dijeûve-t-èle, vos avoz brâmint pus d’ chance qui mi ! Apirdoz tant qui v’s’estoz djonne ; pus taurd ça vo vairè à pont ! Mais c’est bin sûr, nèdon, qui vos alez èmon ces diins-là ? C’est qui ça n’ mi va nin fwârt di vos vôy couru les reûwes ; on n’î aprind rin d’ bon, èt puis dj’a todis peû qui n’ vos sorvègne one saqwè !

— Vos p’loz vos tinre tranquille, dji r’vairè ossi rade qui mes d’vwèrs sèront finis !

— Nos vwèrans ça ! Maïs qwè, vos n’ mougnîz dèdjà pus ?

— Non, merci !

— Et les ôtes djoûs i vos faut trwès, quate tâyes !

— Dji n’a pus fwin, dj’èva !

— D’abôr, brouch’tez vos pîces èt s ’rifiyoz one miète vos tchfias !

— Oyi, bone, dji n’î sondjè nin ! Come ça !

— Lèyime vôy !

Monique si plante divant s’ grand-moman qu’è li prind s’ tiesse ètur ses deûs vîyès mwins èt l’ boute one clapante bauje dissus s’ massâle.

— Vos p’loz n’n’ aler, mais riv’noz tot drwèt savoz !

Li vîye Bârbe causeûve co qui Monique esteûve dédjà divant l’ Pîd do Tchestia !

Arivé d’su l’ Grand Martchî, gnavè co on quart divant 5 eûres à l’ôrlodje dèl Régence. Qu’aleûve-t-i fait ? C’èstè conv’nu po 5 eûres èt portant i moreûve do iesse là !

Pa l’ valéye do martchî, il arive à l’ maujone do pharmacien, mais divant l’uche do colidôr, dji n’ sé ci qui lî prind, i passe yutte, si r’toûne on côp ou deûs po vôy si on n’el riwaite nin et volà qui dischin pa Gravère. Ireuve-t-i, n’ireûve-t-i nin ? I n’ sé pus comint fé. Mais co pus rade i sondje qui n’ saurè fait ses d’vwèrs tot seû, qui n’ faut pus qui compte dissus Guimauve ; i r’sondje, i r’sondje à tant d’afères qui prind l’ vôy auddèlong d’ Sambe, rimonte è Biyau, arive dissus l’ Martchî èt deûs minutes après i bouchè à l’uche d’èmon Max.

Ah vous voilà, diss-t’èle li moman è douviant l’uche ! Entrez, Max vous attend !

Ele prind one tchèyère po Monique èt l’ fait achîte à l’ tauve astoke di s’ fi.

Là, comme cela vous serez bien, n’est-ce pas, Arthur ?

Oui, madame, merci.

Come ça lî avè choné bon di s’ètinde apèler pa si p’tit nom !

Maintenant, bon courage ; quand vous aurez fini vous me montrerez votre travail !

Come d’abitude, Max a trové l’ solution di ses problèmes dissus rin d’ timps.

Les cis da Monique estinn’t brâmint pus aujîyes à fé ; portant, sins on côp d’ mwin da Max, i n’aureûve soyu è v’nu à d’bout. Mais come il a rindu pwinne li pôve Monique ! C’est l’ prumi côp qui travayeûve d’ossi bon cœûr.

Les dwèrs finis, Max a criyî après s’ moman.

Ah, voyons, ceux-ci d’abord. Très bien, Max ! Les vôtres maintenant !

Monique one miète jînné pousse si cahiè divant lèye.

Mais c’est très bien, mon ami ! Pourtant, ici il y a une petite erreur ! Ele s’abache po coridjî, ça fait qui les fins tchfias tot frijîs ont caressî li visadje da Monique !

À part cela, je vous le répète, c’est très bien ! Il faudra continuer comme cela et ne pas manquer de venir tous les jours !

Max rieûve do vôy li contint’mint da Monique.

Pour votre récompense, voici chacun une division de chocolat. Papa doit rentrer pour 7 heures, vous pouvez donc jouer jusqu’à 6 heures et demie. Si tu prenais le jeu de construction, Max ?

Je veux bien, moi, maman ! Et toi, Monique ?