Aller au contenu

Pådje:Émile Robin - Monique, 1925 (extrait du Guetteur wallon nos 5-10).djvu/10

Èn årtike di Wikisource.
Cisse pådje ci a stî coridjeye ey est l’ minme ki l’ sicanaedje.

terminer. Ceux qui n’auront pas la moitié des points resteront après la classe pour recommencer ce travail !

Monique souwè des gotes come des pwès, portant, les cours d’eaux c’estè s’t’afère.

Plèyîs è deûs didins les bancs, tos les scolîs fiyînn’t aler plumes èt croyons sus leûs cahièts sins wasu lèver l’tiesse, dismètant qui l’maisse si pormwinrneûve pattavau l’clâse à grandès ascauchîyes. Onc qu’esteûve sèré, c’est l’bossu Maulèvé : il aveûve one masse di boubounes è spotche èt i n’troveûve nin li moyin d’les. tchitchî. Pa deûs côps, il aveûve dèdjà sayî do distachî l’vèt papî d’one caramitche, mais au minme momint li maisse riv’neûve sus ses pas ; po fini il a bouté è s’bouche papî èt tot !

Guiligne, guiligne !!! Volà qu’on sone li rècréyaciyon ! Do côp, totes les tiesses si r’lèv’nut.

Un instant, ne soyez pas si pressés ! Pour vous punir de votre mauvaise conduite de ce matin, vous devriez être privés de récréation cet après-midi, mais je n’irai pas jusque-la ; toutefois, je vous préviens que le premier qui se fera rappeler à l’ordre ne rentrera plus ici, il ira pour huit jours dans une autre classe !

L’autre classe, nos avînn’s bin compris tortos, c’èstè adlé l’dompteû ; ossi è l’coû vos aurîz dit on troupia d’bèdéyes, gn’a nin onc qui boudjeûve èt nos nos causînnes è bachète !

Di nos vôy tortos si maqués, li maisse n’è rivn’eûve nin, èt l’dairène eûre di scole il a stî on n’pout pu djinti avous nos. On a fait l’lèsson d’istwère nationale èt ça nos plaijeûve bin pacequi c’èstè justimint l’passadje èwouce qui Pèpin si mèsure avou on toria.

Voila (dis-ti nosse maisse come conclusion) un bel exemple de courage et d’ énergie !

— One bèle afère di ça ! dijeûve Maulèvé à s’vwèsin avou one air di rire.

Que dites-vous, élève Malevez ?

Je dis, m’sieû, que mon papa connaît un homme qui a fait beaucoup plus fort que Pepin !

Et comment se nomme-t-il ?

— Châles Wérotte !

Ah ! Et qu’a-t-il fait ?

Lui, il est entré sans sâbe dedans la cage du lion ; quand celui-ci l’a regardé, il a ri come un fou et ossi rade que le lion s’est retourné il l’a apiçî par le croupion et démoussé come un lapin !

Tot l’monde s’a bouté à rire èt nos morînnes do criyî bravo po Maulèvé. Quand les riyas ont stî apaujîs, li maisse a espliqué qui gn’avè rin d’vrai là-d’dins, qui ci n’esteûve qu’on coplet d’one tchanson walone ; mais Maulèvé ni vlè rin ètinde èt nos avans co djipé pus fwârt quand il a dit au maisse : « En voilà un que vous devriez envoyer dans la classe de monsieû Gro… ! »

À paurti di c’djoû-là, Maulèvé a div’nu onc des prumîs personadjes di nosse clâse, èt grâce à li, nost après-midi a bramint mia fini qu’èle n’avè comincî !

Li moman do p’tit Max a tuzé bien longtimps à c’qui l’maisse li avè raconté à onze eûres. Come d’abitude èle esteûve à quatre eûres divant l’uche po ratinde si gamin. On bondjoû au maisse èt volà qu’èle èva bin rade è suvant les scolîs. Dissus l’pace del Manôye èle ratrape li grand Monique èt èle li d’mande djintimint : « Vous retournez par là, mon ami ? »

Oui, madame !

Alors, nous allons faire le chemin ensemble !

Monique avait pièrdu s’t’alînne ; i s’rècresteûve po roter adlé l’bèle madame, mais dins l’fond il esteûve tot jinné pacequi pinseûve todis qu’èle aleûve lî causer di l’afère d’au matin.

Et vos parents, toujours en voyage ?

Oui, madame ; pour le moment, ils chargent du charbon à Farciennes pour le transporter à Givet !

Ils vont donc passer par Namur ?

Bonne-maman m’a dit qu’ils seraient ici lundi !

Vous devez être bien content !

Oh oui, madame, très content !

Mais votre bonne maman, elle doit déjà être bien vieille ?

Presque 80 ans ! Et elle travaille encore toute la journée comme une jeune !

Est-ce qu’elle s’occupe de vos devoirs ?

Non ! Elle ne sait ni lire, ni écrire ! Il paraît, de son temps, que l’on n’allait pas à l’école !

(À suivre.)

E. Robin, R. N.