Lès Baraques du Transine, dins l’ timps (II)

Èn årtike di Wikisource.
Lès Baraques du Transine, dins l’ timps (II)
Avenir du Luxembourg,
Lès Baraques du Transine, dins l’ timps (II)

Lès Barakîs (pou qu' c'è-st-insi qu'on loumot lès Transinîs dès Baraques), lès Barakîs, di-dj', astint toudi tchonkés dins lès côpes èt lès virêyes. Souvint, is f'jint du tchèrieûs ou bwès. Il atèlint deûs stokas' roncins après in plat tchaur quand ç'astot pou tchèrier aus grosses tronces, û in gros tchaur avu dès chalètes, quand ç'astot pou du bwès d' tchau­fadje. Et pis adon : ay da day après l' Fwè drî lès Fagnes Mariètes !

Come du jusse, ç'astot dès prèmîs braknîs avu. On d'djot min.me quu lès valèts da Zande du Mwin.ne apicint lès biches a courant après. Mês dju n'è vu nin fé in vrê. Çu qu'i gn-è toudi d' chûr, c'èst qu'in côp — c'è sté en 1937 —, l'Arsin.ne Calirou avot ramassé in djon.ne du singler quu la troûye avot lê an plan. Sôye-t-i qu'èle l'avot piêrdu, soye-t-i qu'èlle avot sté chlakêye djus aus traques.

I l'avot vindu bê-z-èt tchir à Bariére, qui l'avint raclôs dins ène pitite gayole du plantches, èt is l'avint loumé Batisse. Batisse p'lot rèchu d'vant l'uch dins in p'tit aclos, pou lès pratiques du l'ôtèl lu polu v'nu r'wêter. Tu sans bin qu'il avint du plêji avu ça ! Djè rèspond. C'astot ène atracsion, don, du ç' timps-là. On n' lès sougnot nin ou mayis′ dins lès parcs come là asteûre, èt qu'i gn-è qu'à boucher su ène vie tine djondant l' mougnadje pou qu'il acourinche tourtous du côp, èt s' vous r'wêter come dès p'tits tchins.

Et lu 13 du novambe 1938, qui qu' c'èst qu'è v'nu pou dire bondjoû à Batisse ? Yink dès pus grands scrîjeûs d' walon du tous lès timps : Josèf Calozet d' Nauwin.ne. A wèyant Batisse prîj'nî dins sa cadje, i lî è monté toutes sôrtes du tûzadjes èt d' souvenances à l' tiêsse.

Çu qu'èst dit, c'èst pou jusqu'à t't-aleûre ; çu qu'èst scrît, ça d'meûre ! Josèf Calozet è yu la fiére idêye du l' sucrîre. Choûtans-l', insi, 55 ans pus taurd :

Vola, bin lon, bin lon, aus Baraques di Transène
Batisse, li vî singlè, vike dins si streûte garène.
I passe sès longues djoûrnéyes à-z-afiler s' grognon
Conte lès grosses bâres di fiêr tot-autoû di s' prijon.
On l' sogne come on couchèt, èt sovint lès tourisses
Lî tapèt dès nic-nac, do suke, do pwin d'èpices.
I pout dire qui, por li, gn-a pupont d' mwaîje saison
…Et portant… Ses p'tits-oûy ont l'air do vèy si lon !
C'èst qu'i sondje, nosse Batisse, au timps qu'il astot djon.ne,
Qu'i tchafiot padrî s' mère crompires, swaye, wadje. avon.ne ;
Qu'i s' wadrouyot dins basse èt qu'i r'moussot dins bwès
A s' carèssant li scrine aus ronches dès fis d'ârkè.
C'èst tot ça qu'i s' rapinse, sins qu'on l'oye jamais s' plinde.
Nêt-èt djoû, fin mièrseû, i s'sondje todi à l' binde
Dès frères qui s' rihèrint au fond dès bwès d' sapin
Et qui, timps qui l' solê lûjot là-hôt, soketint.

Dj'ai sondjè co trâze côps à Batisse di Transène
Et à nos-ôtes ossi, vîs singlès dès-Ardènes
Ratnis lon do payis pa l'lache di nos mèstîs.
Dj'astans à nosse manire come one sorte di prîj'nî.

Note Wikisourd

eplaidî li 16 di måss, dins l' coirnêye « Quand djè n' saîs rin, djè m' tâs ! » avou ene anonce e francès do parexhaedje do tôme II d' Ène bauke su lès bwès d’ l’Ârdène, tôme II, shuvant èn acoird passé avou Lucien Somme, li responsåve des scrijhaedjes e walon po l' gazete « Vers l'Avenir ».