Gaston Lucy (1898 - 1986)

Èn årtike di Wikisource.
Gaston Lucy (1898 - 1986)
Tecses del conferince adjinsnpêye pa Lucien Mahin a Glaireuse,
Gaston Lucy (1898 - 1986)

Pou in tas d’djins, Gaston LUCY, k’on counichot mî duzous lu nom du « SINGLÉ », ére in spécimen ètranje, mystérieu, imprèssiounant, k’a counichot d’pu k’bramint sur la nature, les plantes, les mouches, les rotches, les léjandes, les pépés, lu djâbe, l’êwe èt la baguète.

Carèssant râr’mint dins l’sens du po.ye, hèrpeu min.me bin souvint, i s’confondot vlati ou solitêre du nös grands bwès, avu, à l’ocâsion in cöp d’grougnon bin sintu pou l’çî ki nu li plêjot nin !

Tout d’in cöp rabôré dins sa p’tite môjon, à scrire ses flôwes, tou d’in côp, courant l’pays à mobylète, ç’ére èn’ Ardenês èt in walon dins l’fond d’l’âme. Bin chûr Gôlwas du souche, put’èt’ bin Celte d’origine, Gaston aparèchot coume in druide du léjande, mî k’çà, il ôrot pôlu z’èsse nost’Astérix , ki tint tchiêsse à tous les dètrakeus èt à toutes ataques mon.nées conte lu walon, k’ill’ vuninjent du l’intèrieur û du l’ètranjer.

Il avot v’nu ô monde à Bîve, à l’fin du sièke passé. Su pére astot du viadje; sa mère vunot du L’forêt.Il astot don toûrné dupus su l’ S’mwas ku su Lesse, k’i counichot tout ostant.

Ossi libe ku l’Singlé ki court les bwès, Gaston è toudis volu z’èsse su mwêsse. Nin ètounant alörs k’il èst d’mèré djône houme.

Dins sa b’sougne, c’èst fin pareil. En 19, il èst à l’tèrasse su la ligne, k’on met à « double-voie ».

In djoû, il aprind k’on pa.ye mi en France pou r’bouchi les tranchées. Avu deux-trois soçons, i montat s’lès vèlos èt « En route pou la Champagne, huit djoûs par-ci, huit djoûs par là. »

Par après, on d’mande des pöseus d’ligne ou Congo. I va ô cours, rèussit l’examin èt voul’là vö.ye pou 3 ans ou Congo; il apprint la lingue, cuminçe à nwari des carnets avu les histoires du négues.

On tume pas des cöps, dins ses scrijadjes, su des conversations qu’il avot avu les Noirs, en kiswahili, lingue ku dju l’ê atindu côzer bin souvint avu les coloniôs. C’èst d’alieurs la lingue k’i purdot pou n’nin rusponde ô kestions k’ol li pösot.

Ruv’nu pou l’Centenêre, il astot fièr d’awè défiler à Brusèles coume föconier du Baron.

On l’wèt par après planter ô sapins, tirer ô pîres, awè in camion pou tchèri.yî ô pîres èt ô cartouches; tout conv’not, mês nin lontimps. Il achèvr’rèt à l’comune coume cantonier èt fossoyeur.

A l’ guêre du 40 -45, il èst résistant, dins in service du renseigenements. Il dot s’catchî kékes timps à l’frontiére française.

Après la bataye d’Hodrémont, lu 23 d’Aousse 44, il èst ramassé coume otaje, vo.yî à Dinant, Namur, Lidje èt enfin Béverlo. C’èst là k’i s’rèt libèré.

Gaston su t’no ô courant du progrès; c’èst lou k’è yu la prumîre TV à Bîve. Il avot kodak, camèra, projecteûr èt tout ç’ki s’ensuit.

Après la guêre, il èst n’nallé d’leu môjon, pou v’nu d’mèrer à l’gare, dins ène putite cambuse rutirée dul’ route, sur in fô tch’min, à 200 mètes du nous z’ôtes.

Du Congo, Gaston avot rapwarté ène sinte frousse dul’ tounoure. A l’ prumîre nwâreur, il abizot dlé nos’mére.

Pî, il èst v’nu sins touner,bware sa jate du cafè, ca i ‘n’buvot ni bîre, ni goute. Toudis à pîds d’chô dins sès gros solés, i vlot k’la tounoure n’alot nin avu la baguète.

A fwâce d’habitude, on z’èst duv’nus soçons; falot bin chûr lu mon.ner à drète û à gôtche, kand i n’n’avot l’envie; li fwêre éne putite kèrwée, in côp û l’löte. On z’èst soçons, û on n’l’èst nin.!

Yène des grandes fièrtés d’sa vîe, c’èst d’awè passé à l’tèlèvision. « Çà pöse èn’ houme, wèsse-çà, mu djot-i ». On l’è vu s’la S’mwas, mê ossi par çi, surtout à CUI, lu domin.ne des Pépés, ki polichint leu z’ustïes su les ca.yöts d’ Lesse.

D’awè r’çî Julos Baucarne, ki l’è moustré èt cité dins Marie Clap’sabot, le Voyage en Walon, Gaston è ôrdé in souv’nir markant. Gaston dins in lîve ! Ké succès !

Et lès lîves du Gaston.Il avot raconté partout k’i n’navot à bans’lées Du t’tout; Dupwis la Bibe jusk’ö Koran èt à l’Cabale; dupwis les mèsses nwâres jusk’à l’Vîe des Sints, du Magasin pittoresque à l’guêre du 14, du vî dicsionêre du 1700 èt dès, jusquô P’tit Robert, du folklore ô léjandes, des croyances ô succubes èt ô sorciéres, des lîves du scole ô pus bèles flores, t’tafwêt intèrèssot l’Singlé.

Dins tchèke lîve, à intrée, ène lisse des pajes k’il avot r’pêré. Si l’ôteûr nu li ruv’not nin, ène plin.ne paje du critikes bin salées, coume i n’navot lu s’crèt.

A costé d’çà, des caisses du vîes gazètes, des carnets du scole, jamwês datés, atakés in djoû, piêrdus la s’mwin.ne d’après, rutrouvés kékes mwès après, ratakés à l’aviêr, anichis p’ô tchins û pikés p’ô viêrs. Ene houme tout seû n’put nin tout fwêre, don !

Lu rèsultat du toute ène vîe ou r’kestadje du vîs mots, du vîes histwâres, k’il è glané partout, pôme après pôme, èt surtout k’il èst scrit, pou les sôver. Il avot rêson kand i djot «  Il èst vite trop tôrd ! »

Tout çà, Gaston nous l’raconte, coume ène grand’mére à ses p’tits afants. Avu sa malice, i r’trace lu caractére des djins, leus kalités, leus dèfôts èt il è bin du plêji kand i pu djouwer in tour ou diâbe.

La l’çon k’on dot rut’nu du Gaston :

I supwârtot malôjîmint les Francès èt leu lingue; i s’rèvoltot du vèye lu walon mètu à mô pas des çîs ki nu l’counichint nin, pou mète à l’place ène lingue ki n’astot ô dèpart, k’in jargon du l’Ile du France, ène lingue d’ètranjer.

T’ô du long d’sa vie, lu Gaston nu s’èst jamwês duspôrtu du ç’t’idée-là, ku LU WALON VALOT N’IMPORTE KE COZADJE ET K’I N’AVOT A ROUDJI D’PERSON.NE.

Et c’èst bin vrê !

Pou fini, d’jans ku l’Gaston, tout grougnon k’il ére, è toudis ôrdé l’èducation d’sa mère, il avot la fwa in pô catchie, mês va.yante, du ses vîs parints, ène plin.ne confiance ou « Grand Mwêsse » èt ène grande atention pou ses mwârts.

Çà ossi, ç’astot l’Singlé !

Note Wikisourd

sicrît li 26 di måss 1996 pol conferince a Glaireuse do londmwin 27 di måss