Évangile selon saint Mathieu SLLW 1862/XXVIII

Èn årtike di Wikisource.

XXVIII.

1. Mais cisse samaine estant foû, li prumî joû dè l' cisse d'après k'mincîve â pône dè lûre, qui Mareie Madelaine et l'aute Mareie vinît po veie li monumint.

2. Et tot d'on côp, li térre tronla bin foirt; car in ange di Diu adhinda dè cîre et v'na r'vierser l' pîre qu'esteut à l'intrèie dè monumint, et s'assia d'sus.

3. Si visège esteut r'glatihant comme ine alloumîre, et s' mousseûre blanke comme li nivaie.

4. Les gâres ennè fourît tellemint amaqués d' sogne, qu'ennè divnît comme moirts.

5. Mais l'ange tot-z-araînant les feummes les y dèrit: vos autes, ni v's èwârez nin, ca ji sé qu' vos qwèrez Jèsus qu'a stu crucifiî.

6. I n'est nin cial, ca il est raviké comme i l'aveut dit. Vinez et loukîz l' plèce ou c' qui l' Signeur aveut stu mettou.

7. Et s' dihombrez d'aller dire à ses discipes qu'il est ressuscité. I sèret d'vant vos autes ès l' Galilée: c'est là qu' vos l' vierez; ji v's enn' advertihe d'avance.

8. Les feummes moussît so l' côp foû dè monumint totes pleintes di sogne et d' jôie, et elles corît annoncet coucial à ses discipes.

9. Dè même côp, Jèsus si présinta d'vant zelles et les y d'ha: li salut v' seûie diné; et zelles s'apprèpît d' lu et li bâhît les pîds et l'adôrît.

10. Adon Jèsus les y d'ha: ni v's èwârez nin. Allez dire à mes frés qu'is vonssent ès l' Galilée. C'est là qu'i m' veuront.

11. Des mitant qu'elles y allît, qué qu's onk des gâres vinît es l' veye et racontît âx princes des priesses tot çou qu'aveut arrivé.

12. Cescial si rassonlît avou les sénateurs, et après avu t'nou conseye essonle dinît ine grande somme d'ârgint âx sôdârs,

13. Tot l'sy d'hant: dihez qu' ses discipes ont v'nou dè l' nute et l'ont happé desmitant qui vos doirmîz.

14. Et si l' gouverneûr vint à l' savu, nos l' rapâh'trans et nos v' mettrans foû dangî.

15. Les sôdârs prindît ces aidants-là et fît çou qu'on l'sy aveut dit; et l' brut qu'i tapît foû deûre èco hoûie avâ les Jouifs.

16. Or les onze discipes enn' allît ès l' Galilée so l' montagne où-c' qui Jèsus el'sy aveut k'mandé di s' trouver.

17. Et l' veyant là, is l'adôrît; saqwants di zelles portant fourit d'vins l' dotance.

18. Mais Jèsus s'apprépiant d' zelles, el'sy jâsa ainsi: tot pouvoir m'a stu d'né ès cire et so l' térre.

19. Allez don, et s'akseignîz totes les nâtions, les baptisant â nom dè pére, dè fi et dè Saint-Esprit.

20. Et l'sy akseignant à sûre tot çou qui ji v's a k'mandé. Et seyîz assurés qui j' serè todi avou vos autes jusqu'â d'finih'mint des siékes.