L'êwe è-st-ossi keûte qu'on grand mureû d'acîr.
On-z-î louke a l'ivièrs dès plopes,
ine blouwisse tètche : li cîr,
on frinne èt 'ne pitite så qu' fèt 'ne cope;
pus lon, li clér wazon d'on pré
acoûrt dèl fondrinêye
èt s' vint coûkî so l' bwérd dè flo po s'î murer ;
podrî, c'è-st-on tiyou qui fêt 'ne neûre sitårêye
so l'êwe, èt s' veût come ine nûlêye èn-on mureû.
Avou 'ne brouheur so l'oûy, li solo, d'zeû l' gonhîre,
amonte èt hène è djeû
des clign'tèdjes di loumîre
inte di lès cohes, disqu'è flo,
dismètant k'ine rinne s'aflôye
èt fêt so l'êwe ine riguilite di rontès rôyes,
di frawiants ronds d' solo.
Pol prumî côp dins « Côps d'oûy » (1923); riprins dins « Poèmes de Jules Claskin. Introduction, traduction et notes de Maurice Piron », divins « La Vie Wallonne » tôme 16 1936-1937, pp. 274-288.