Aller au contenu

Evandjîle sorlon Marc/XIII

Èn årtike di Wikisource.

XIII.

Li k’minc’mint dès doleûrs.

1. Come Jèzus m’néve foû dè Tampe
onk di sès discipes lî dit :
« Loukîz on pô Mêsse
lès’quénès pîres…
èt quénès batumints… »

2. Jèzus lî dit :
« Ti louke cès fameûs batumints ?
Et portant chal,
tot sèrè tapé djus,
tot sèrè dismolou. »

3. Jèzus s’achît so l’mont dès olivis,
tot dreût djusse divant l’Tampe.
Pîre, Djåke, Dj’han èt Andrî lî d’mandèt a pårt dès-ôtes :

4. « Dihez-nos,
qwand tot çoula ariv’rè-t-i ?
A qués sègnes sârans-gn’
qui çoula deût s’fé ? »

5. Adon Jèzus atake a ’lzî dire ;
« Loukîz-a vosse sogne
di v’lèyî hèrer l’deût è l’oûy.

6. Sacwant vinront tot-z-èprontant m’Nom.
Is dîront : c’èst mi,
ènn’èhèrtchant tot plin foû vôye.

7. Qwand c’èst qu’vos ôrez dès gueres
èt dès bruts d’guéres,
n’åyîz nole sogne :
i fåt qu’çoula arive.
Mins c’n’èst nin co tot.

8. Awè,
vos veûrez s’èmonter inte di zèls
nåcions disconte nåcions
rwèyôme disconte rwèyôme.
I-n-årè chal èt la quéquès trimblumints,
avou dès tèribes dîzètes :
c’èst çoula l’atake dès doleûrs.

9. Loukîz-a vosse sogne.
On v’frè passer d’vant l’consèy,
èt d’vins lès sinagogues
on v’bat’rè come plåte.
A cåse di mi on v’frè comparète
d’vant dès hayåves èt dès rwès
is åront la on tèmwègnèdje.

10. Ca po-z-ataker
i fåt qu’li bone Novèle seûye brèyowe
a totes lès nåcions.

11. Qwand c’èst qu’on v’s èmonn’rè
po v’lîvrer,
ni v’fez nou mås d’tièsseso çou qu’vos alez dire :
mins å moumint dè djåzer
çou qui v’vinrè so l’linwe
çoula,
dihez-l’ sins tchik’ter.
Nèni :
ci n’èst nin vos qui djåz’rez,
mins l’ Sint-Esprit.

12. On fré èvôy’rè s’fré al mwért,
li pére î èvôy’rè s’fi.
Lès èfants håssiront l’pogne
so leûs parints,
èt ’lzès front touwér.

13. A cåse di m’Nom
turtos v’héront.
Mins tot qui tinrè bon disqu’al fin
sèrè såvé. »

L’oreûr qui ravadje tot.

14. « Mins qwand c’èst
qu’vos veûrez l’oreûr qui ravadje tot
astampêye wice qu’èle ni deût nin èsse,
— qui l’léheû veûs’ clér —
adon qu’lès cis dèl Judêye
spitèsse èvôye so lès hôteûrs.

15. Ci qu’èst so s’tèrasse
qu’ènnè d’hinse nin,
èt qu’i n’rimousse nin e s’mohone
po-z-î prinde ’ne saqwè.

16. Ci qu’èst so s’tchamp
qu’i n’rivinse nin èn-èrî
po prinde si frake.

17. Waye-a-waye po lès cisses
qui ratindèt famile,
ou qui d’nèt l’tète
a ç’moumint la.

18. Priyî po qu’ tou çouchal
n’arive nin è l’ iviér.
Awè,

19. Ces djoûs la sèront-st-ine creû tèribe.
Dispôy qui l’bon Diu fat l’monde
disqu’ å djoû d’oûy,
on n’a co måy vèyou çoula
èt on nèl veûrè måy pus.

20. Si l’Signeûr n’aveût rascoûrcit ces djoûs la
nol-ome ni såv’reût s’pé.
Mins a cåse dès cis qu’a tchûzis
Il a fêt cès djoûs la pus coûrt.

21. Adon si ’ne saquî v’dit :
— Loukîz on pô,
li Mèssiye èst chal…
Loukîz, vo-l’-la la… —
Nèl hoûtez vor’mint nin.
Awè,

22. I si stamp’rè dès fås mèssiyes,
èt dès fås profètes.
Is front sacwantès mèrvèyes èt miråkes
po si possibe fé piède li tièsse
minme ås cis qu’ont stu tchûzis.

23. Adon vos-ôtes,
loukîz’ a vosse sogne.
V’la :
dji v’s a tot dit d’avance. »

Li v’nowe dè fi d’l’ome.

24. « Mins onk di cès djoûs la,
après cisse måle passe,
li solo si rafûl’rè tot,
li leune ratinrè s’loumire,

25. lès steûles si lèront toumer dè cîr,
èt lès fwèces dès cîrs ènnè sèront k’hossêyes.

26. Adon-pwis,
on veûrè l’fi d’l’omevini d’vins lès nûlêyes
avou grande fwèce èt glwère.

27. Adon-pwis,
Il èvôy’rè lès andjes å cwate vints,
po rassonler lès tchûzis,
d’å fî coron dèl tére
disqu’å coron dès cirs. »

Loukîz-a vos, droviez l’oûy…

28. « Oyez don l’ègzimpe di l’ åbe ås figues :
apreume sès cohètes sont-èles totès téres
èt qu’sès foyes crèhèt-èles,
qui vos sèpez qu’ l’osté èst tot près.

29. Àwè,
vos-ôtes ossi,
qwand c’èst qu’vos veûrez çoula ariver
rik’nohez-l’ :
li fi d’l’ome èst chal tot près,
il è-st-a vos pwètes.

30. Vor’mint dji v’ s èl dit :
cist-adje chal ni sèrè nin co oute
qui tot çouchal sèrè la…

31. Li cîr èt l’tére pass’ront,
mins çou qu’dji vin dè v’dîre
ni pass’rè vor’mint nin.

32. Mins ç’djoû la,
cist-eûre la,
nouk nèl kinohe,
nin minme lès andjes dè cîr,
nin minme li fi,
i-n-a qui l’ pére al’ sèpi.

33. Loukîz-a vos,
droviez l’ oûy,
nèni,
vos n’ sèpez nin
qwand c’èst qu’c’èst l’tins.

34. C’ est piron parèy po l’ome
qu’ènnè va-st-å lon :
i lê la s’mohone,
i done a dîre a sès chèrviteûs
a chaskeun’ sûvant si-ovrèdje.
i k’mande å pwèrtî d’avu l’oûy.

35. Wètîz don :
vos n’sèpez si l’mêsse rivinrè
vè l’vèsprêye ou a mèye-nut,
å tchant dè cok
ou so l’å-matin,
di sogne qu’atoumant d’on plin côp
i n’vis troûve èdwèrmous.

36. Awè,
çou qu’dji v’di,
djèl di a turtos :
— Wètîz bin. — »