Aller au contenu

Voyache à l’grotte de Han

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Feller-SoverdeasRifondou.
Voyache à l’grotte de Han
Imprimreye Charles Desoer, Lidje, 1896 (scrijhaedje) / 1903 (eplaidaedje)
Voyache à l’grotte de Han[1]

Cor que n’a ré d’nou d’zos l’ solia,
L’curiôseté, c’est comme one five :
Faurot tode veuie dè novia,
Ecor qu’on a r’tourné s’vix live,
Moins côps jesqu’au dairé fouya !

Ne vos èsbarez né, j’vos prie ;
Je n’sos né l’homme à m’palanter
Presse à fer dè l’phelosophie,
Et je n’vés né vos raconter
Tot ce que j’a p’le veuie è m’vie.

Je vos l’avouw’rès tot boun’mint
Se j’n’a néco fait l’tour dè monde,
Vos p’loz m’croère sins que j’faie sairmint :
C’est que je n’sos né comme l’aronde
Tode presse à cangi d’log’mint.

Se vos sariz qu’è m’hièrmetache,
Chaque heure amène se p’tet bounheur,
Bounheur sins brut, comme sins ombrache,
Vos n’rèfés’riz né, j’sos bé seur,
Dè fér jesqu’a saint-G’re l’voyache.

On bia jou portant nos d’nallans :
Tot au maté chaussant nos bottes
Et nosse chapia pointi d’ses Han,
N’z avans sti veuie le fameuse grotte ;
N’faut né po ça iesse on fouyan.

Gebloux, Namèr, Jemelle, Eprave,
N’estant d’ja pes se long èri ;
En approchant on d’vét pes grave ;
On n’sét jamais c’qu’en a padri.
Pout-on bé rire,faut-e fer l’brave ?

N’est-ce né l’ momint dè iesse sérieux ?
N’z’allans bétot broquer d’zos terre…
A vrai dire ça d’vét mestérieux,
Nos arans po chix francs d’mestère ;
Je n’me croèyeufe né se curieux !

D'peuie au maté j’rôle à voètere
En a des jous qu’on est heureux !
On s’det tot bas: « pourve qu’ça dere ! »
Quand on sét qu’al' nait, p’tète tot seu,
Faurét r’gangni d’pes sépe allere.

J’a causé dè l’goffe de Belvau[2] :
Y va qui vout, comme e li chone ;
Mains po tot veuie èt comme e faut,
On y voèt d’pes que po c’qu’on donne :
C’est né des caurs fautes maulvau.

Goffe de Belvau, c’est là que l’Lesse,
Chait comme s’elle arot peu de jou
Comme s’elle arot peu qu’on n’li dresse,
On procès-verbal de gablou,
Sins oie l’air d’ateinde se resse.

Waitiz bé po vosse demé-franc,
L’aiwe se piète d’zos les viès pires…
A nosse tour, comme leie nos chairans
Feche-te por on mia, né po pire…
Mains v’la qu’on appelle, nos d’nirans.

Par one belle pisinte on nos mêne
A l’intrée de nosse-t-èter’mint ;
Nos estans bons po n’soèxantêne :
Bétot prangére… cor on momint
On s’ètère né d’vant, c’est né l’pwêne.

On se r’trove là d’totes les nations :
Je m’sovairès sertout dins m’vie,
D’on Hollandais, vrai argayon,
Se benauche. Auwe ! le guede nos crie :
« Perdoz garde, suvoz les lampions. »

Dins l’ombe on intère à l’quèwée.
On sint d’sûte que faut d’naller d’vant ;
On n’retrov’rot d’jà pes l’intrée.
E tot rotant, è tot waitant,
N’arans jesqu’à deux heures sonnées.

« Taurgiz, messieurs, waitiz en pau,
Ses l’gauche » è mostrant one chabotte,
Dest-e l’guede, « c’est l’caverne aux r’nauds,
C’est là que v’ninent fér leu popotte. »
Es n’avinent né choèse se mau.

Que j’vos raconte sebé que c’seuie,
Tot c’qu’on voèt d’bia, tot c’qu’on voèt d’vi,
Je n’vos dirès jamais despeuie
Me voyache bé tot sins rovi,
Et l’pes seurs, c’est co d’aller veuie.

C’est des rocs qu’ont bé chix mel ans,
Et c’est des pires de totes les sôrtes,
D’sennes que mont’nent, d’z autes rechèiant,
Et c’est même des sennes qu’on accôrte,
Et chant’nent ré qu’en les jondant.

Attintion, nos v’la dins l’Hestoère :
Des Danaïde vola l’togna :
On l’alleme ind’dins pos l’fér croère.
Et lauvau pes long dins l’potia,
C’est l’tiesse da Socrate qu’on mostère.

E n’faut né wauti ascarèt ;
V’là l’cathédrale èt l’cemintire,
Perdoz ça po Saint-Necolet ;
Dirot-on bé qu’à wair d’adire
On r’trov’rot là tot c’qu’on connet ?
 
Le grotte de Han n’a pon d’enseigne :
Le Lesse, qu’y règne, n’y reçut né mau ;
Po c’qu’on fait veuie on n’est né strègne,
Mains nos, peu dè waiti trop pau,
Fiines des ouies comme des pwates de grègne.

Quene reine au mode v’lait dins s’palais
Prominner deux heures sins qu’on l’voèie,
Et que r’tét co dins ses secrets
Tos ses appartemints por lèie,
Que vos nè me n’veurans jamais ?

Po veuie one salle fou d’nosse parcours,
C’est l’Trésaur, le salle aux merveilles,
D’ses l’demmèie heure on est de r’tour ;
Et l’guede nos crie à nos oreilles,
Que po s’è foute e faut iesse lourd.

Taper on ouie d’ses l’mausolée,
Et passant, c’est on rare boquet ;
On aute de l’aute costé d’l’allée,
Desses l’boudoèr qu’a l’air coquet
D’Prauserpene qu’a l’air èd’nallée.

Quand vos voèroz l’salle aux trésôrs.
Que v’z y ètindroz les sonn’ries,
Quand l’guede mettret des reflets d’ôr,
D’ri les transparentès drap’ries,
Vos diroz : « Tot cas, c’est à paurt ! »

Nos irans par one aute gal'rie,
Nos r'chairans après d'ses nos pas :
Faut qu'asteur tot l'monde se rafie,
C'est l' guede qui nos espleque le cas,
Dè veuie ce qu'on n' voèt wair è s'vie !

Apprestez bé vost’ ouie, le bon,
Nos intrans dins les grands domaines
Dè l’vix maisse aux inferts, Pleton,
Vos pôroz bé r’dressi vosse créne,
Se vos v’loz veuie au dairé fond !

Montez, mes gins, dins l’salle dè dôme,
Waitiz l’rampe, se c’est achèvé,
Waitiz l’gande voûte se hôte, èt d’joz-me
Se v’z aviz se gand'mint rèvé,
Et se c’est ça l’travail de l’homme ?

Waitiz l’guede comme el est harde
Waitiz d’ses les rocs comme e s’presse,
S’falôt brûlant, e monte tode ;
Comme e court èt comme el est lesse :
E va broquer è Parades !

A l’fé vol’là qu’a s’tour e trône,
Et c’est d’ses l’trône dè l’vix Pleton :
Compter les diesses, en a d’pes d’one
De ces d’zeuz-là jesqu’au mièr fond :
Est-ce assez grand, quoè c’que v’zè chone ?

Le guede redesquint au galop,
Se c'est desquinte que ça s'appelle :
Vdiriz on dieu que vét d'è hốt,
Oubé onc qu'a volé aux stoèlles
One miette de lemière po s'falot.

C'est néco tot, vol-là que s'dresse.
Comme one postere ser on marchi !…
N'est-ce né d'zeu l'aiwe que fait là s'gesse ?…
Elle s'avot se longtimps cachi,
E nos l'remosse, c'est nosse vie Lesse.

Dinr on momint nos l'reveurans :
Longeans l'lac, èt d'zos l'salle dè dôme,
Dinr one aute salle nos desquindrans ;
Et d'ses l'aiwe paugère comme on somme,
D'ses l'Lesse que dame, nos n'z èbarqu'rans.

Vlà d'jà l'z autes qu'y vont, wais, dins l'ombe :
Els ont l'air rafurlés d'noèreu ;
On dirot des âmes fou d'leu tombe…
Esbarquans nos sins oïe peu,
T'taleur e va co fér pes sombe.

Allons, les barques sont au complet :
Effants destindoz vos lem'rottes :
D'zeu l'abeme e faut lèï l'nait
S'fér se s'pesse qu'on n'y voèie pes gotte.
On sint que l'barque avance… on s'tait.

Je n'sos né biacôp dins les transes :
Je pinse au Stex, au vix Caron;
Et j'sins tode nosse barque qu'avance…
Et vlà qu'nos ravequans po d'bon ;
Dè jou, m'chone-te, j'voès l'apparence.

C'est le r'flèt d'on rayon d'solia :
On côp d'rame èt pes ré n'espaiche
Qu'on n'reveuie lauvau l'jou se bia,
Et l'verdeu se tinre èt se fraiche,
Que j'dejeufe : « Raveq'rot-on mia! "

E waitant l'route se bé r'lèchie,
On s'sint cor on côp d'l'émôtion,
Et cor on côp l'voue asblouwie…
Enfin l'guede nos crie: « Attintion ! »
Et l'canon tonne à nosse sôrtie !

Et destimps que l'son va morant,
Redondant jesqu'à l'dairene voute,
Nos salouwans l'grotte e d'nallant,
Et nos waitans dè r'trover l'route
E tot songeant à l'Grotte de Han.

Note Wikisourd

Scrît li 10 d' octôbe 1896, replaidî dins l' Annuaire de la Société Liégeoise de Littérature wallonne, l° 16, 1903, pp. 52-57

  1. Li mwaisse tite estant e grandès letes, i n' est nén possibe di vey si c' est l' mot « a » u « à ». Nos avans metou « à » come dins l' restant do tecse.
  2. dins Le Lesse à Han