Stéfèn′
A l’ombe, chér Bombal, d’ on vî hèsse flachè,
To djowes do l' bastrinque avou t’ djwèyeûs artchèt.
Èt do timps qu’aflidjès èt plorant nos miséres,
Nos quitans nosse payis èt l’ mohone di nos péres,
Todi stindou, Bonbal, come vo-t’-là, su l’ wazon,
To rèpètes todi l’ nom di t’ bèle mayon.
Bonbal
C’è-st-on bon Diu, valèt, qui m’ laît voci tranquile :
Creu-me; c'è-st-on bon Diu : tos lès-ans, l' mwès d' avril
Vièrè crèche por li mès boûs èt mès-ègnaîs;
C'èst li qui m' laît voci codûre mès tropaîs,
Èt c'èst por li qui dj' tchante, à l'ombe pacifique,
Su m' chalè violon, dès baîs-aîrs di musique.
Stéfèn′
Dji n' su nin èviyeûs; maîs dj'èstans bin sbarès
Do vèy come nos tchamps vont èsse dichèrès.
Waîte avou qué mâlheûr dji va k'trin.nè mès gates;
Çou qui m' cosse cicèle-là qu'a fordjètè torate :
S' biquèt, i féve, hélâs’ tot l'èspwêr di m' tropaî ;
Maîs il èst d'morè là, d'zos on vî warokaî.
Djo l'éve bin pinsè au djargon d'one cwarnèye.
Dj'aî véyou one saqwè qu'èst pus tèribe à vèy :
Li toneûre, au-dzeû d' mi, toûrbiyant à hikèts,
A spiyi on vî tchin.ne è pus d' trinte-sî boquèts.
Lès djins, au pus sovint, s'i n'èstint nin si bièsses,
Vièrint bin lès mâlheûrs qui pindèt d'zeû leûs tièsses;
Maîs l' ci qu'è-st-on bon Diu, dji vou saveûr quî qu' c’èst :
Diheu-me quî qu' l’a ponou, diheu-me quî qu' l’a covè.
Bonbal.
Dji pinséve qui Mautche èstéve one pètite vèye,
Deûs′, treûs mohons èsson.ne, à Bordon tot parèy
C'èst lès pus grands saqwès comparès à dès rins ;
C'èst comparè l' djon.netéye à l' mére di nos tchins ;
Ca Mautche lève ostant s' tièsse su sès vèhènes,
Qui l’ pus grand d’ nos peûrîs li sène au-dzeûs dès spènes.
Stéfèn′
Èt mèrvèye assoti tot′ qu’au pîd do grand tiêr ?
Bombal
Faut-i ièsse ossi pôve à l’èstè qu’è l’iviêr ?
Vikè sins lîbèrtè, sins caurs èt sins corèdje,
Si tchènou qui dj’èstéve èt l’ pus vî do viyèdje ?
Ca, tot l’timps qu’ dj'aî d'morè mariè avou Djètrou
A ! dj'èstéve li pus pôve qui t’as jamaîs vèyou.
Maugré qu’djéve minè tant dès-ègnaîs à l’fôre,
Dji n’éve jamaîs pont d’ patacons a risclôre.
Dji véyéve filè m’ bûre à faît qui dj’ l’éve batou.
Èt m’ froumadje do côp qui dj’ l’éve sitwardou.
Stéfèn′
Dj’èstéve tot sbarè, èt Djètrou tote chagrène
Dihéve sès pâtêrs à l’èglîse di Mârène.
Bonbal n’èstéve nin là : c’èst l’ méyeû dès bièrdjîs
Lès djon.nes li r’quwèrint tot-ossi bin qu’ lès vîs.
Bonbal′
Qui m’ faléve-t-i fè ? Dj’èstéve todi parèy,
Dji n’éve qu’on rècoûrs : c’èstéve d’alè o l'vèye,
Èt do priyè l’ bon Diu do roviè m’ vî pètchî,
Èt d’ nos rinde méyeûs qui dj’ n’avins jamaîs stî.
A Mautche, dj'aî vèyou l’ vî ritchau qu’a l’ pacyince
Do r’cîre deûs côps par an li trecins di nosse cinse.
C'èst Labaîvile, i d'meûre o l' Troukréye, è tchèstaî.
Do côp qu’i m’a vèyou: « Bonbal, volà m' tropaî,
Di-st-i, vos vèyeus qu' c'èst dès bièsses qu'ont bone mène ;
Sognèz-lès bin, saveu ; minèz-lès o l' Famène. »
Stéfène
Ê ! qué charmant bonheûr ! Maugré qui v's-èsteu vî ;
Vos sèréz bin voci; vos n' saurîz esse mî.
Vos wauderéz vos tropaîs d'vins dès bèlès campagnes,
Èt d'vins dès baîs pachis, qu'ont l'aîr d'èsse dès fagnes,
V's-îrez d'zos l' Monumint, v's-îrez au fond-des-Vaus,
Au-t-truviès dès frèchis' èt d'ssus lès blancs cayaus,
D'où qu’i-gn-a pont d' tézi, d'où qu'i-gn-a pont d' daurnale,
Bonbal, èt vos tropaîs n'atrapront jamaîs l' gale.
Tot do long do l' Martchète èt su l' boird di Baudau,
Vos pôréz tot au mwins v’ ripwasè tot vosse sô.
È podrî one grande aye, one moche qui saumaye,
Vos frè, avou plaîji, clôre l'oûy au somèy.
V's-ètindréz l' fagotî qui, d'vins lès spès bouchons,
Faît ronflè à s’ plaîji sès djwèyeûsès tchansons.
Vosse turturèle, avou lès colons, d'sus lès tchin.nes,
N' cesseront nin do groûlè, tot come dès Madelin.nes.
Bonbal
Lès ciêrs îront d'vins l'aîr pache avou lès-ohaîs,
Èt lès trûtes vôrint 'nn'alè foû d' nos richaîs,
Les rwès èt lès bièrdjîs vôrint candjè d' casaque,
Èt l' Mautchwès beûrè d' l'êwe au payis des Cosaques,
Qui dji n' rovîyerè nin l' pére di mès bèrbis.
Stéfèn′
Maîs por nos, nos ’nn’îrans, dji n' sé d'vins qué payis,
Coratant come on veut dès-ohaîs su dès brantches,
Ou bin d'où qui, d'ssus l' mér, l' monde èst ralongui d' plantches.
Nos r'vêrans co portant r’vèy on djoû nos mohons,
Èt nos tchamps, d'où qu' dj’avins dès si bèlès mèchons.
I s’ passerè bin do timps ; pus nos lès vêrans r’vèy;
Maîs nos savans d'djà bin qui rin n' sèrè parèy :
Des Cosaques siplouketeront tos lès frûts d' nosse labeûr,
Come il ont dispouyè lès moches da Wangneûr.
Volà çu qu' c’èst do l' guêre : on sème dès-avon.nes;
C'èst po r’cîre dès côps d' cravache po sès pon.nes,
On sôdår vos mougnerè èt vos foûres èt vos grins.
Grèféz co dès peûrîs; èspèréz dès rèhins.
Aléz, m' pôve tropaî, bèrbis totes dichèréyes ;
No, dji n' vos vièraî pus, dissus totes cès houréyes,
Brostè lès p'tits bouchons, djibotè d'ssus lès fleûrs,
Èt m' pitit fladjolèt ni v' tchanterè qu' des maleûrs.
Bonbal
Maîs nos p'lans co portant voci lodjè esson.ne,
Ca dj’avans co do pwin, dol confiteure di pron.nes,
Dol maquêye èt dès pwès ; d’morez, ca vos vèyeu
Qui l' foumire à grands flots cramiaye au d'ssus dès teuts.
L' solaî, por on momint, r’glatit co su l' Famène,
Èt l'ombe do grand tiêr si stind jusqu'à Vèrdène.
Virgile à Mautche avou sès bièrdjîs/I
Apparence
I
rortografiaedje da Joseph Calozet
Virgile à Mautche avou sès bièrdjîs, Cayés walons lº 6/1967, 1855 (mwaisse), 1967 (riscrijhaedje)
Preumîre églogue
Stéfèn′, Bonbal