Aller au contenu

Virdjile a Måtche avou ses bierdjîs/I

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Mwaisse modêye (19inme sieke)Feller (Calozet)Feller (Mahin).
I
rortografiaedje da Lucyin Mahin
Virdjile a Måtche avou ses bierdjîs, 1855 (mwaisse) / 2025 (riscrijhaedje)
Virdjile a Måtche avou ses bierdjîs
Prumire eglôke
Stefene, Bonbal

Stefene

A l’ ombrire, tcher Bonbal, d’ ene viye hesse tote flaxheye,
T' es ki djowe del bastrinke avou t’ djoyeus årtchet.
Et do tins k’ aflidjîs et plorant nos mizeres,
Nos cwitans nosse payis et l’ måjhon d’ nos vîs peres,
Todi stindou, Bonbal, come vo t’ la, so l’ waezon,
To n' fwais ki d' repeter li no di t’ bele mayon.

Bombal

C’ est on Bon Diu, valet, ki m’ lait voci trankile.
Croe mu; c’ est on Bon Diu : tos ls ans, e moes d’ avri,
I vierè crexhe por lu mes boûs et mes agneas.
C’ est lu ki m’ lait voci po codure mes tropeas,
Et c’ est por lu ki dj’ tchante, a l’ ombrire, påjhirmint,
Dissu m’ xhalé violon, des belès airs di bijhe.

Stefene

Dji n’ so nén eviyeus; mins dj’ estans bén sbarés
Cwand dji veyans nos tchamps ki vont esse dischirés.
Waite avou ké måleur dji va ctrinner mes gades.
Et çou k’ i m’ cosse cisse-ciale, k’ a fordjeté torade :
S’ biket, i fjheut, élåsse ! tot l’ espwer di m’ tropea.
Mins il est la crevé, dzo on vî warokea.
Dji l’ aveu bén pinsé å djårgon d’ ene coirnaye.
Dj’ a veyou ene sacwè k’ est pus teribe a vey :
Li tonoere, ådzeu d’ mi, tourbiyant a hikets,
A spiyî on vî tchinne a pus d’ vint-shijh bokets.
Les djins, å pus sovint, s’ i n’ serént nén si biesses,
Vierént bén les måleurs ki pindèt dzeu leus tiesses.
Mins l’ ci k’ est on Bon Diu, dji vou saveur kî k’ c’ est :
Dijhoz m’ kî k’ l’ a ponou, dijhoz m’ kî k’ l’ a cové.

Bonbal

Divant, dj’ pinséve ki Måtche esteut-st ene pitite veye,
Deus, troes måjhons eshonne, a Bordon tot parey.
C’ est les pus grands sacwès comparés a des réns.
C’ est comparer l’ djonnlêye avou l’ mere di nos tchéns.
Ca Måtche, leye, leve ostant si tiesse so ses vijhenes,
Ki l’ pus grand d’ nos poerîs li sinne ådzeu des spenes.


Note Wikisourd

Li mwaisse modêye est scrîte po-z awè des zandrins, mins tot prononçant les halcrosses E come e francès; cisse modêye cial rifwait des zandrins avou les rîles di prononçaedje do walon, tot rcandjant beazebén l' tecse, pacô. Mins sins si rtourner des rimaedjes.