Prumire lette da Paul aux djins di Corinthe/X

Èn årtike di Wikisource.
Ciste ouve ci egzistêye eto divins ds ôtès ortografeyes : Feller-Léonard - Rifondou walon.
X
ratournaedje da Maurice Debaty
Prumire lette da Paul aux èdjins di Corinthe,

X

1. Fréres, dji n’vou nin qui voz nel sèpoches nins ; nos péres ont tortos stî dins les nuadjes, i zon tortos truvièrsé les mérs.

2. I z on tortos stîs baptisés din Moïse, din les nuadjes è din les mérs.

3. I zon tortos mougnî les minmes nourriturs di l’esprit,

4. i zon tortos bèvu li minme bwesson di l’esprit, pasqui i bèvinne à one rotche qui les sûvinne, è li rotche, c’esteuve Christ.

5. Min, bramin ni plaijinne nin au Bon Diè, pousqui i zon moru dins l’désert.

6. To ça sont des eximpes por nos po qu’on n’auye nin des mwaijes idées comme i zenne ont yu.

7. Ni divnoz nin des adoreus, comme saquantes di zelles, chuvant su qu’il est scrît : « les djins s’assîtè po bwère è po mougnî, è adon i s’lèvè po s’amuser. »

8. Ni toumant nin dins ces tchinisses-là, comme zelles y ont toumé, pousqui vingt-trwè mille ont tchyu rin qu’ su on djou.

9. Ni couyonant nin l’Seigneûr comme ont sayî saquantes di zelle, qui ont stî agnî pas des rampants.

10. Ni marmonnez nin comme l’ont fait saquantes di zelles, qui ont stî touwés pa l’exterminateûr.

11. Sa l’zî y a arrivé po l’eximpe è a stî scrî po nos prévnu, noz autes po qui li fin des ans esse t arrivée.

12. Ainsi, qui li çi qui est dressî waite d’enne nin toumer.

13. I gna pon di tintadje qui n’a v’nu di l’homme. Li Bon Diè est fiâb è ni permètrè nin qui vos z auyoches des tintadjes à l’copète di vos fwasses, mins, avou li tintadje, i vo doûrè ossi li moyen di zè moussî foû po vos ploz li supwèrter.

14. C’est poqwè, mes bininmés, foutoz l’camp dès idoles. 15 Dji cause comme à des hommes malins ; veyoz voz minmes su qui dji voz dit.

16. Li calisse, qui nos bénichans, n’esse nin paûrtadjî avou li son da Christ ? Li pwin qui nos mougnans, n’esse nin li cwar da Christ ?

17. Pousqui i gna qu’on pwin è qui nos z èstans bramin, no n’estan qu’on seûl cwar, pasqui nos paûrtandjans li minme pwin.

18. Vèyoz lès Juifs: lès cias qui mougnenut l' tchaû dès sacrifices, èst-ç' qu'i n'sont nin en comunion avou l'auté?

19. Qu’esse qui dji dit ? Qui li tchaû sacrifyîe aux idoles esse-t-one saqwè ou qui les idoles sont one saqwè ?

20. Mins, su qu’on sacrifyîe, on l’fait au Diâle è nin au Bon Diè. Et djin n’vou nin qui vos seyoches calmarades avou l’Diâle

21. Voz n’ploz nin bwère au calice dau Seigneûr è à l’sinne dau Diâle. Voz n’ploz nin yesse à l’taûve dau Seigneûr è à l’sinne dau Diâle.

22. Esse qui nos vlans qui l’Seigneûr seuye djalou ? Esse qui nos z èstans pu fwarts qui li ?

23. On pou bin fé tot, min tot ni siève nin, on pou bin fé tot, min tot ni no fait nin crèche.

24. Qui nuke ni waite por li, mins po les zaûtes.

25. Mougnoz tot su qui s’ vin au martchi, sin tûser à rin po nin choûpî vosse conscyince.

26. Pasqui « li tère esse t au Seigneûr avou tot su qu’elle rèssère ».

27. Si onke qui n’crwè nin vos invite è qui vos vloz y aller, mougnoz su qu’on voz présinte, sin voz fé dè mau, pa consyince.

28. Min, si one sakye vos dit : «  çossi a stî offri en sacrifice », n’est mougnoz nin, à cause dè çi qui voz a prévnu è à cause del consiynce.

29. Dji cause vaiçi, nin di vosse consiynce, mins del sinne da l’aüte. Poqwè esse qui mi liberté sère djugée pa one consiynce è trangére ?

30. Si dji prinds m’paûrt en èstant grâcis, poqwè esse qui dji sère mèprijî pasqui dj iso grâcîs ?

31. Adon, swète qui vos mougnoz, swète qui vos bèvoz, è qwè qui voz fioches, fiolle po l’glwère dau Bon Diè.

32. Ni soyoz nin one pîre d’astoc, ni po les Grecs, ni po les Juifs, ni po l’èglise dau Bon Diè.

33. Comme mi ossi, dji m’rinds plaijant en tot è à tortos, ni cachant nin por mi tot seû, mins po l’pu possib, po qui soyèchent sauvés.