Pådje:Émile Robin - Monique, 1925 (extrait du Guetteur wallon nos 5-10).djvu/8

Èn årtike di Wikisource.
Cisse pådje ci a stî coridjeye ey est l’ minme ki l’ sicanaedje.

Au prumî rèfrin : bosse devant, bosse derrière, l’une en velours, l’autre en satin, nos riyînn’s tortos è r’waitant Maulèvé qui riyeûve avou nos, mais au deuzinme rèfrin nos estinn’s maqués car des grossès pièles glissînn’t dissus les tènès massâles do bossu.

Max dèclameûve todis, mais on n’el chouteûve pus !

Do prumî au dairin banc, ossi rade qu’avou l’électricité, li mot d’ôrde esteûve doné ; onc lèyeûve tchèr ses sabots fou d’ses pîds, l’ôte tosseûve, one ôte fieûve chonance do stièrni, tant-i-a qui l’maisse, qui s’tineûve dins l’fond del clâse, a compris ci qui s’passeûve èt a fait taire li p’tit Max.

Li pôve gamin quand il a seu qu’il avè fait braire Maulèvé avou s’dèclamaciyon a d’meûré tot pènu èt i voleûve à tote fwace li doner ses pus bèlès afères. C’èst-insi qui padzos l’banc i lî a fait passer si bia taye-touches èt on croyon avou one gôme au d’zeû !

Guimauve esteûve binauje del tournure di l’afère, mais si Max aureûve yeû tchwèsî on’  ôte boquet, bien sûr il èpwarteûve li maximum des ponts. 

Saquants minutes après, li maisse a dit à Max d’aler doner l’mwin à Maulèvé, èt à paurti di c’djoû-là is ont todis stî camarades.

Jusqu’adon tot alè bin po Guimauve, mais tolminme i s’inteûve bin qui n’taireûve pus longtinps li prumère place èt dèdjà on ponte di djalous’rîye li quèquieuve au fond di s’cœûr.

On côp, à l’rècrèyacion, cons’lî pas Guimauve, Monique dit aus ôtes : nos djouwerans au Jean-Bart, c’est Max qui sèrè Jean-Bart !

Come Max ni conichè nin l’djeû, on li esplique qui Jean-Bart dwèt couru après ses fis, mais todis d’sus one djambe ; on pout discandjî, mais n’jamais si sièrvu des deus èchone ; sins ça, qui tos les gamins ont l’drwèt di vos rèmwinr’ner dins voss’ carré à côps d’ècherpes nuquéyes.

I n’ faut nin d’mander si à l’prumère faute les côps d’ècherpes ont tchèyu dissu l’maquète da Max, èt, dji n’minti nin è vos d’djant qui Guimauve esteûve au prumî rang !

One ôte djoû qui gn’avè del nîve didins l’coû, is èmantch’nut one novèle afère ; dji n’sé si les èfants li fay’nut cor à-c-t’eûre, mais c’esteûve on djeû fwart dandjureu. On s’tineûve tortos pa l’mwin po fé one grande tchinne, èt l’dairin s’ascropeûve po s’lèyî trinner pa l’quèwéye qui s’cotwardeûve come on scorlot. Li cia qui mwinrneûve diveûve s’arindji po qui, lancî pas l’mouv’mint del binde, li dairin vègne si taper astoc des murayes.

Bin ètindu, Max diveûve yesse li dairin !

Ci djeû-là estè disfindu, mais ça avè stî tél’mint rade qu’il esteûve dèdjà trop taurd quand l’maisse nos a vèyu, ça fait qui, lachî pa l’quèwéye, Max aleûve si taper dissus one uche del coû ! Il avè stî lancî si fwârt qui ses brès n’avînn’t seû brijî l’côp, ça fait qui s’tiesse è r’dougnant su l’paneau, aveûve fait spiyî deûs caraus do dzeû. Paumé dissu l’momint, si pôve pitit cwârps esteûve dimeuré s’tindu didins l’nîve !

Noss’ maisse, accouru ossi rade, a pris Max didins ses brès èt l’a pwarté èmon l’conciérge ; on li a fait bware saquants gottes d’one saqwè didins d’laîwe èt il a riv’nu tot d’swîte à li. Li maisse èstè blanc come on mwârt èt nos ôtes nos n’savînnes pus causer !

Tolminme nos avans rintré dins nosse clâse èt Max a stî li prumî à rire quand l’maisse li a d’mandé si n’avè pupont d’mau. L’afère finichè bin po tot l’monde ; eureûs’mint qui l’uche èstè là, sins ça, dissu l’muraye, i poleûve yesse touwé !

À onze eûres, c’est-è bachant les oûys qui nos avans passé divant l’moman da Max, mais c’djoû-là ossi, nosse maisse a causé pus longtimps avou lèye.

À one eûre nos fiyînnes tortos bèbèle avou Max, Monique èt Guimauve les prumîs ; et maugré qui Maulèvé li aveûve dit do s’mèfiyî di ces deûs-là, i n’voleûve rin ètinde et n’dimandeûve qu’one chôse, c’est do yesse camarâde avou tot l’monde !

(À suivre.)

E. Robin, R. N.