Aller au contenu

Les dérins contes/VIII

Èn årtike di Wikisource.
Li fougue do Crolé

Li Crolé, qui s'maisse a batîgî ainsi pacequi ses pwèls sont-st-ossi rwèds qu'des tuyaux d'pupe, c'est l'tchén dèl' since. Tot ç' qu'i gn'a d'pus bastau. Ça n'l'espètche nén d'yesse ène boune biesse. S'i n'a nén d'kwè yesse fiér di tayons qu'person-ne ni conait, i pout s'vanter d'awè bon caractère. Po l'fidèlité, vos coûr-riz lon po trouver mia qu'li et il est l'mèyeu des camarâdes da Bèbert et da Mimîye. Dji vos acêrtine qu'i gn'a yène d'ach'léye quand is fèyenut l'sot zels trwès.

C'est tot jusse si l'sincî et min-me li sinceresse ni s'y mètenut nén ossi. Li boune humeûr ça s'atrape ossi bén qu' les rouvioûles ou les nwârès plokètes.

Tot au mwins quand on-z-a l'chance d'in-mer l'djon-nesse et di n 'si nén lèyî aller à div'nu des vîs bèzins, des vîs berdèlaus, come i gn'a d'trop.

Heûreusemint po Mimîye et Bèbert, leus parints n'sont nén di ç' sôrte là.

Li sincî chufèle come in miel en mwinrnant si tchfau, et tènawète i trouve li timps d'amuser les èfants.

Li sinceresse tchante voltîye et èle ni s'plaint nén d'awè pièrdu s' timps quand èle a djouwé ène paurt al quine ou conté sakwantès fauves, qu'on choûte li bouche au laudge.

Li since ni va nén pus mau po ça, crwèyoz'm, et on s'y wè voltîye, biesses et djins.

Combén d'côps ètind-on sus ène djoûrnéye : Où est-i l'gamin? Mimîye n'est nén co rintréye? Où-ce qui m'Papa est-èvôye? Man, où est-i l' Crolé?

Et l'Crolé, li, nache tos costés po r'trouver l'cén qui n'est nén là.

Alez ! C'è n'n'a stî yène d'afaire li prèmî côp qu'i n'a nén rintré à l'swèréye. Gn'a person-ne qui s'vlait dècider à z-aler coutchî. Totes les cénq minutes, quand c'n'èstait nén yink qui courait sus l'uche, c'estait l'aute.

- Crolé l Crolé ! Vinoz mi p'tit !

Deus djoûs, trwès djous al file, ç'a stî l'min-me paskéye.

- C'est-ène fougue , oh! I r'vèrait, d'dj'ait l'sincî.

Mins tote li maujone estait d' doû. Min-me li tchè vènait tos costés come in pièrdu.

Après ène samwin-ne tot l'monde pinsait - sins l'wasu dîre, - on nos l'a touwé ; nos nèl rivièrans pus. On causait do Crolé come on d'vise d'in parint mwârt, à ça près qui l'bén qu'on d'djait do tchén, on l'pinsait.

Quinze djoûs ont passé, pwis trwès samwin-nes. Po consoler l'z'èfants, li sincî avait promètu d'rapwârter in djon-ne à l'prèmère ocâsion. Mins v'là qu'in côp, en passant dé l'tchèri, Bèbert a ètindu djèmi. I n'sa nén trompé, savoz ! Il estait sûr d'awè r'conu l'vwès di s'Crolé qu'estait là, tron-nant, tot ramwinri, ni s'wasant mostrer.

Dieu sait pourtant s'il avait fwin, et co pus fwin d'caresses di ses maisses qui d'pwin.

Bèbert l'a adviné. Il a couru dé li, l'prinde sus s'choû et l'cadjoler. Li biesse tressinait d'binaujeté.

- Est-ce qu'on m'è vout Bèbert? Est-ce qui dj'sèrè batu ?

- Batu pokwè, mi p'tit Crolé? Non èndon ! I gn'a person-ne qui pin.se qui c'est d'vosse difaute alez. Les prèmîs djoûs, nos avans yeu l'idéye tortos qu'on vos avait rèssèré. Pwis, nos avans pinsé qu'on vos avait touwé. Nos-avans bien yeu dèl' pwin-ne savoz ! Eoù avoz stî, p'tit rôleu ?

- Fauréve valu qu' dj'âréve siti touwé ! Choûtez'm, Bèbert. Dji n'sèrè ène miète tranquile qui quand dj 'ârè conté l'tchôke-mwârt qui dj'a vikè.

Là cauzu in mwès qui dj'sôrtichais al vièspréye, fé mi p'tit toûr divant d'aler coutchî.

I fiait paujère, et causu t't'ozsi clair qui plin djoû plin-ne heûre télmint qui l'lune estait bèle. Dj'a bawé après come in djon-ne sot, pace qu'i m'chènait qui dj'vèyais les rayons dischinde di d'là-haut jusqu'à d'dé mi come si m'avénn't vlu kèkî. Tot d'in côp, i gna yink di ces rayons là qui s'a v'nu cotoûrner autou di m'cwârps et dji m'a sintu assatchî.

Li rayon r'mouchait dins li min-me, vos savoz bén, Bèbert, come des cwanes di caracoles. Cloup ! Sus l'timps qui l'champète s'aréve mètu à r'loper in vèrre di gote, li rayon a r'mouchî jusqu'à l'lune, et dji m'a r'trouvé stampé sus quate pates qui tron-nénn't. I gn'avait d'kwè ! Oh, à ç'momint là, i fiait paujère, co pus paujère qui d'sus l'tère. Mins dj'estais si bén disbautchî d'vos awè quités tortos, di yesse lon èri d'nosse maujone.

Kwè fé? I falait bén qui dj'saye di trouver in maisse po n'nén moru d'fwin. Dji m'a trin-né sus m'vinte, vènant, tron-nant et djèmichant.

Dji n' ricon'chais nén yène des ôdeurs d'avaurci.

In momint doné, dj'a vèyu in p'tit batumint qu'dji n'saréve mia r'mète qu'à in rang d' pourcias po l'hauteu et po l'grandeu, mins tos les meurs esténn't en fiér.

Saisi, dj'a bawé in p'tit côp. L'uche s'a douviè à craye et in bokè d'ome, nén pus grand qu'èn èfant d'cénq ans, mins avou del bârbe jusqu'à ses gn'gnos, a v'nu wétî. Si tiesse estait ossi ronde qu'ène boule aus guîyes.

Po l'grocheû di s'cwârps, èle estait tèribe, come si vos arîz vos Bèbert, in tchoûdron à cûre li caboléye sus vos spales. (Bèbert a rademint sintu s'tiesse à deux mwins et il a fait : ouf !)

En m'vèyant, l'ome a r'clapé l'uche bon-z-è rwè, en criyant come in dislauré. Dj'a compris pokwès ène miète pus taurd : vèla, les tchéns n'sont nén pus gros qu' des rats, les vatches ont l'grocheu d'in noûrain, et tot est-à l'advinant. Dji vous bén crwère qui l'boulome a stî stréndu en m'vèyant. Kwèce-qu'i vos chène Bèbert? Si vos trouvîz tot d'in côp, là d'vant vos, in tchén ossi gros qu'deus vatches ? - Bèbert a wètî autoû d'li sins responde. Il estait télmint èfoufî d'ètinde l'istwère do tchén qui n'estait nén là si à st'auje.

- Continuez Crolé, dji transis d'sawè l'rèsse.

- Ene miette après, l'ome dèl' Lune a co riv'nu douviè l'uche à craye. Dji m'a trin-né sus m' vinte jusqu'asto d'li en fiant ossî m'keuwe.

Il a bén vèyu qu'dji n'plais mau ; i m'a lèyî intrer.

Qui n' m'a-t-i ratchèssî tot d'sûte, quand dj'âréve co d'vu crèver d'fwin ! Ah, si dj'avais plu adviner pokwè qu'i s'èchinait à m'doner à mougnî à m' fwin !

En choûtant causer les vigéns qui v'nénn't al chîge et qui d'visénn't li walon dèl' Basse-Sambre, jusse come vos et mi, dj'a-t-apris à conèche ène miète li pays et les djins. Dj'a seu qu'i gn'a deus provinces dins l'Lune, li Verdasserîye et l'Djanistrîye. Les djins s'lomenut des Verdasses et des Djanisses. (Bèbert ni mouftéye nén, mins i sondge à paurt li qui gn'a des Verdasses ôte pau qu'dins l'Lune.)

Dj'a cor apris qu'les Lunîs in-menut les biesses ostant qu'on pout l'z'in-mer. Is n'ont qu'ène ambicion : fé nosse bouneûr.

Seûr'mint, li mitant des Lunîs s'a foutu è l'tièsse qu'i gn'a qu'in seûl modèle di bouneûr et qu'i gn'a qu'zels di capabes dèl' fabriquer.

L'ôte mitan des Lunîs pinse qui l'bouneûr des biesses s'trouve nule pau d'ôte qui dins leu contréye.

C'est po ça qu'les Verdasses et les Djanisses sont-st-en guerre dispû des ans et des ans, ostant dîre dispû todi, dispû qui l'Lune est Lune. Compurdoz ça, vos Bèbert?

Les Verdasses ni s'contintenut nén d'fé à leu môde, dins leu Verdasserîye, is prétindenut cor, au d'zeu do martchî, oblidgî biesses et djins d'Djanistriîye à candgî leu vikadge. Di l'ôte costé dèl' frontiére, c'est l'min-me diâle. Mins l'pus côcasse di tot, c'est qu' ni yène ni l'ôte des façons n'convént aus-è-biesses et qu'èles n'ont jamais l'crédit d'doner leu-z-avis.

Mia qu'ça ! Leus maisses ni s'batenut nén zels min-mes ! Is fèyenut bate leus tchéns, leus tchès, leus boûs.

Savoz bén comint? Les Djanisses racontenut à leus tchéns : « Si jamais i faut qui t'vikes come pâr là, t'ârès pus d' côps d'baston qui d'bokès d'tchau ! Et t'min-me pôfe tchè, t'ârès pus d'côps d'pîs qui d'jates di lacia. Et twè, boû, ti n'ârès pus l'timps d'sofler. Yû et yû tote li djoûrnéye. Et pon d'pètrâtes dins l'caboléye ». Les èfants tchantenut ça en riv'nant d'li scole, come on tchante véci « Caracole et Mouche tes coles ».

Les Verdasses, zèls, is contenut qu'ène biesse di d'pâr là, èle a in musia tote li djoûrnéye.

Ele ni was'réve jamais bawer ou gnâwer ou r'beûler qui quand on lî done li pèrmission. Et si pâr maleûr èle ni bawe nén, èle ni gnâwe nén, èle ni r'beûle nén dins l'ton, èle a rade apris ci qu' ça cosse !

D'in costé come di l'ôte dèl' frontiére, on n 'sondjait qu'à in plan : trouver l'moyen di s'rinde maisse di tot l'pays, et z-y fé li lwè, quand on d'vréve co s'bate jusqu'au dérén soûdâr.

C'est-à n'nén crwère surtout qu'totes les biesses, ossi bén d'Djanistrîye qui Verdasserîye, ni d'mandénn't qu'à viker paujères. Eles si foutenut pas mal des ramadges di leus maisses et n' s'inquièténn't wére di ç' qu'on fiait d'l'ôte costé dèl' ligne mârquéye al tchausse sus l'dagne po mostrer l'lumite.

Ci ligne là, i gn'avait mwints marous qu'avénn't passé oute et trouvé l'tchaussûre à leu pî d'l'ôte costé ! Et mwints tchéns ossi. Ça fait qu'au d'bout d'in p'tit timps, quand l'guère ripurdait, on s'co-agnait et on s'grètait en famile ; pus d'ène anciène crapaude sayait di stron-ner s'vî galant!

Todis est-i qui quand dj'a-t-arivé sus l'Lune, li guère estait co in côp presse à flamer.

Li Verdassî qu'estait div'nu m'maisse avait tot d'sûte compris qu'ène biesse ossi fwate qui mi, si èle estait bén dressîye, alait fé in cârnadge di tos les tonwâres di diâle.

Li laid m 'vé m'avait si bén monté l'tiesse avou ses bwagnes contes, qui dj'âréve mougnî tot cru tot ç' qui v'nait d'Djanistrîye, biesses et dgins. Dji m'rafiyais d'awè l'ocâsion d'daurer d'sus po mostrer ci qu' djestais capâbe di fé.

Quî est-ce qui sâréve dîre au jusse pokwè qui l'bataye a comincî? Dji crwès qu' c'est à cause d'in gros molasné d'boû d' Djanistrîye. I satchait à l' tchèreuwe tot asto dèl' frontiére et il avait spotchî in djon-ne tchèt ou in djon-ne pouyon d' Verdasserîye qu'avait passé l'ligne sins l'sawè, come in p'tit storné.

Mi maisse qu'avait l'linwe li pus èfilèye do pays a èmantchî in discoûrs à tot foute djus. Dj'è l'ètinds co :

« Chérès biesses. Vayantès biesses ! Vos tayons vont r 'sôrti foû d'tére - dja vlu dîre foû d'lune - po r 'vindgî l'tèribe afront qui les brigands d'Djanistrîye nos ont fait à tortos en spotchant in pôfe inocint d'avaur-ci qui n' leu vlait pon d'mau. Vos, les méres di tos les pouyons, di tos les djon-nes tchèts, di tos les djon-nes tchéns, vos n'vik'roz pus qu'dins les transes en sondgant qui vos èfants riskéyenut leu vîye à chaque pas, à cause dèl' mèchanceté d'nos vigéns. Vos vos batroz jusqu'à l'dairène gote di vosse song po qui l'gènèrâcion qui vérè après nos vike dins l'bouneûr. In côp po tot, nos nos rindrans maisses di tote li Lune et nos oblidjrans les Djanisses à danser come nos chufèl'rans. I l'apudront, fwè d'Verdasse ! »

En ètindant ça, totes les biesses di Verdasserîye ont gnâwé, grûlé, codâssé, beûlé, grognî.

I n 'avait falu qu'in bia discoûrs po l'z'ènonder, et l'promesse rinov'léye à chaque gènèrâcion, qu'elle n'avait qu'à s'sacrèfiyî po qui l'sûvante euche li Paradis sus l'Lune.

Timps qu'on s'préparait po l'bataye, dj'a stî fé in p'tit toû jusqu'à l'frontiére. Dj'a arivé jusse au bon momint po choûter l'deuzgin-me bia discours di m'djournéye. Monté sus in sto d'ârbe, in Djanisse qu'on z'aplaudichait à tot skèter mintait d'ses pus fwârts :

« Bounès biesses, trop bounès biesses qui vos astoz, alez co longtimps lèyî les traites di d'lauvau èvoyî leu-z-espions dins nosse chér pays ?

Heureusemint qui l'boû l'pus intelligent d'Djanistrîye - et qui dj'arè l'oneûr di dècorer t't' à l'heure – avait l'ouye bén douviè en wèyant sus l'frontiére. L'espion qui sayait di v'nu surprinde nos scrèts a yeu beau s'catchî, i n'avait nén co passé l'ligne qui l'corâdgeus soudâr a dauré d'sus en mèprijant l'dandgî, et i l'a spotchî come i mèritait dèl' yesse. Glwère à nosse boû. Et asteûre, vayants soudârs, nos n'avans pus qu'ène « sôrte à fé : gangnî ène grande bataye, po qui l'gènèrâcion qui vèrè après l'vosse, vike tranquile, maisse di tote li Lune. »

Après ça, in pick-up a djouwé l'Brabançonne des Djanisses et tote li binde a stî presse po s'aler fé sacramènter, ou a sayi d'sacramèn'ter l'z'ôtes.

Mi, dji riyais plin m'vinte en sondjant à l'suprîje qu'il alénn't awè en m'trouvant sus leu vôye au momint dèl' bataye. Dj'è ralais tot fier do service qui dj'alais rinde, quand tot d'in côp, - c'est à n 'nén crwère - là qu'dj'a tchèyu nez à nez avou Cora, li p'tite chienne dèl' mârtchande di boubounes di nosse viladge. Dj'èl' con'chais bén pasqui dj'alais .sovint au boutique avou vos ou avou Mimîye.

Saisis qui n 'n'avans stî tos les deus! Et figure-vos qu'èle avait yeu l'min-me daye qui mi ! Seur'mint lèye, li rayon qui l'avait v'nu coude l'avait lèyi r'tchère en Djanistrîye. Come mi, èle avait trouvé in maisse vélà; et come mi èle avait choûté et crwèyu tos les ramadges et ses mintes. Ele estait presse à crochî tos les Verdasses dèl' Lune.

- Ainsi. lî dis-dje en breyant, quand dji lî a yeu espliqué m'prope paskéye, si l'guère comince dimwin, nos sèrans oblidgî d'nos bate inte nos !

- Ça jamais, mi p'tit Crolé ! qu'èle m'a respondu. Dji vos wè bén trop voltîye ! Ni vos ni mi. … Ele a causé tot bas à m-i-orèye po m'espliquer ç' qu'i fauréve qui nos fianches.

Ah! Bèbert ! Les coméres sont bén pus fines qui les omes, savôz ! Nos frén'nes bén d'les choûter pus sovint.

Li led'dimwin au matin, li guerre estait dèclaréye et dj'a voré l'prèmî al frontiére.

Cora y estait d'djà, di l'ôte costé dèl' ligne. Ele m'a fé ène clignète, et quand les ârméyes ont arivé, li djè a stî rade réglé!

Tot ç' qui Cora d'djait et fiait di s’costé, djè l' rèpètais do ménk.

Dja saut'lé sus m'maisse et l'sitaurer.

- Taudge ène miète Verdasse ! Dji t'vas mostrer ci qu' c'est dèl' guerre, mi !

Après li, ç'a stî èn ôte, et cor ène ôte, et si pâr mâleur i gn'avait in soûdâr qu'avait l'air di vlu ataquer en face, dji lî plantais mes dints dins ses pates qu'i n'plaît pus mau d'assayî d'moufter.

Cora y alait d'bon coeur ossi, tant qu'à l'fén Verdasses et Djanisses ranchénn't come des copiches po couru èri dèl' frontiére !

- C'est l'momint do discoûrs a-dje criyî à Cora.

Nos avans arèté les coureus, et nos avans criyî èchène:

- Biesses di Verdasserîye et d'Djanistrîye, est-ce qui vos t'noz absolumint à vos touwer ou à vos cwachî po qu'vos fréres di d' lôte costé dèl' frontiére vikenuche à vosse môde et place di viker à l'leur ?

Ci n'a stî qu'in cri, qu'ène seule vwès, po dîre : Nos n'z'è foutans ! Qui chakén s'arindge po yesse bunauche à s'môde.

- N'nestans d'acôrd. Vos alez raler chakén dé vos maisses, leu-z'espliquer l'afaire. Vos n'choutroz pus leus bwagnes messadges et vos les èvoyeroz brider les gades quand is vos dvis'ront d'fé l'bouneûr des-ôtes en les touwant et en vos fiant touwer.

- Bén seur ! Il a raison! Nos n'nos lèrans pus èmantchî !

- Dji d'mère véci avou m'camarâde po fé l'police au d' dilon dèl' frontiére. Si jamais i gna des mau avisés qui voul'nut r'djouwer l'djè, dji leu promets ène bèle paurt di plaiji !

- Bravô ! Vîve les gendârmes !

Is nos arénn't bén rabressî… s'il avénn't wasu.

Is n' n'ont ralé, contints come des bossus, et dji pinse qui leus maisses ont compris qui l'timps des batayes estait oute.

Cora et mi, nos avans bèrolé sakwants djoû avau l'pays. Les Lunîs fyénn't des mouzons come in pourcia qui bagne, mins i gn'a nén yénk qu'a moufté !

Ene gnût qu'nos esténn't di gârde èchène do costé dèl' frontiére, nos avans vèyu in grand rayon d'lune qui dischindait viès l'terre.

Nos nos avans lèyî rider tos les deux t't'aud'dilon et vom'ci.

********

A l'since, i gn'a jamais person-ne qu'a yeu l'cœur di traitî l'Crolé d'minteur. Mins quand c'est clair di lune, li mârtchande di boubounes qu'est d'doûce crwèyance, ressère Cora et clôt les volets, télmint qu'èle a peu qui l'pôfe biesse ni s'lèye cor in côp rascrauwer.

Mins si in djoû, quand Bèbert arè vingt ans, i vént conter à s'Papa des istwères al crache di tchfau d'bwès po s'escuser d'awè rintré à mèye-niût-mèyes-heûres, dj 'ètinds l'sincî responde sins rîre :

- Est-ce qui ti t'prinds po l'Crolé, m'fi? Mèfîye-tè qui l'Lune ni t'apice !