Capia, tchapiô, tchapia, capiô… C’èst toudis in-afére a mète su s’ tièsse
Lès sincieûs qui studîd’tè nos langâdjes stin’tè branmint curieûs dè toutes lès difèrinces qu’il-avoût d’in vilâdje a l’ôte èyèt c’èst vré qu’ c’èst foûrt intèrèssant. Résultat : a pô près tous lès vilâdjes ont leû dicsionère (leû motî si on vût s’ chérvi d’in nû mot) èyèt si vos drouvrèz l’Atlas linguistique de la Wallonie – ène vintène dè tômes, dès dijènes d’anéyes d’ouvrâdje, dèspûs Djan HAUST dusqu’a mèt’nant – vos poûrèz raguidér dès cartes ayu ç’ qu’on pût s’ rinde conte dès maniéres dè d’visér d’ène place a l’ôte. Quand lès lingwisses ont trouvè dès grandès difèrinces (fondamentales qu’ont dîroût in françès), is-ont royî ‘ne ligne intrè lès deûs phénomènes linguistiques èyèt on loume ça les isoglosses (èscuzèz-m’, i m’fôt yèsse ène miyète tèknique). L’insi, si vos ravisèz èl carte «chapeau », vos vos rindrèz conte què dins no province, on dit tchapia a Chalèrwa (ou Charlèrwè), adon, il-èst rèquis dè dîre què c’èst du walon. On dit capiô a Mon, adon, i nos fôt dîre què c’èst du picârd.
Co pus compliquî…
Way mès in ravisant toudis l’ bèle carte dè l’Atlas, v’la qu’i fét scrit qu’on dit capia a L’Louviére, èyèt tchapiô a Chèvri (Sivry-Rance, botte du Hainaut). Mès adon, cès djins la, is d’vîs’tè walon ou bîn picârd ? c’èst dès boucs èt gâdes ou bîn què ? Su dès-ôtès cartes, i d’a qu’ont scrit « wallo-picard » (pouquè nîn « picardo-wallon », noulu n’ sét). In ravisant d’ pus près çu qu’ d’ôcuns lingwisses ont co scrit, on constate què l’ walo-picârd, c’èst pus râde cârémint Charlèrwè, èyèt qu’ lès tchapiôs/capias, c’èst dès picârds tout plangn. On d’ aptrap’roût dès môs d’ tièsse èno ?
… mès tout simpe, a l’fin, du conte.
Mès si n’a qu’ pou ça, povèz bîn r’wér djus vo bwate dè darofène ou nurofalgan, du vos splique. Sul tans qu’on djuwe a ç’ djeu la, on n’ fét rîn grand choûse pou assister lès p ‘tits langâdjes qu’ont du mô, qu’ vos lès loumisses walon, picârd ou sôv’lonès (ça s’roût bîn l’ langâdje dè m-n’amia d’ Gotgnîn ayu ç’ què du d’meûre, lès Sôv’lons…).
Adon, nîn lès pènes dè s’ fé inmarvoyî avû ça : mi a l’place dè n’yèsse ni yun ni l’ôte, du sû walon èyèt picârd, lès deûs inchène, v’la ! èyèt l’ lîjeû ou l’ascouteû qui s’ dèmande co què, i n’a qu’a prinde çu qui li chène, pont d’importance. Pus important èst dè nîn s’ léchî adîre pa lès cîns qui profit’tè du bia ouvrâdje dè nos sincieûs pou cachî d’ vos-inmanchî què l’walon (èl picârd, èl gômès, egz..), ça n’ègzisse nîn, pusdit qu’ c’èst tous dès p’tits morchas dè d’vîses èrcolès inchène (diviser pour régner, c’èst vî come lès tch’mins). Come dit no coumarâde Michèle HERLIN (dè Chèvri), lès tchapiôs s’intind’tè bîn avû lès capias, mès ètou avû lès capiôs, èyèt co lès tchapias, èt du rmèt co lès tchapês (Lidje – ardènes), lès tchapîs (Gôme) tant qu’astons. Way, i nos fôt cominchî pa nos-intinde tèrtous-inchène, si on vût co èspèrér dè r’bati ‘ne saquè d’ solîde pou nos langâdjes.